PÉRDIDAS - перевод на Русском

потери
pérdidas
perder
bajas
víctimas
убытки
pérdidas
daños
perjuicios
indemnización
afectaciones
ущерб
daño
detrimento
perjuicio
pérdida
menoscabo
desmedro
afectaciones
утраты
pérdida
perder
утечки
desviación
fugas
filtración
desvío
pérdidas
derrames
escape
éxodo
se filtrara
потерь
pérdidas
bajas
víctimas
perdido
потерями
pérdidas
bajas
perder
perdidas
потерям
pérdidas
bajas
víctimas
perder
un desperdicio
убытков
pérdidas
daños
perjuicios
indemnización
de los siniestros
ущерба
daño
detrimento
perjuicio
pérdida
menoscabo
desmedro
afectaciones
ущербу
daño
detrimento
perjuicio
pérdida
menoscabo
desmedro
afectaciones
ущербе
daño
detrimento
perjuicio
pérdida
menoscabo
desmedro
afectaciones

Примеры использования Pérdidas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esto ha originado con frecuencia pérdidas y daños considerables a la carga.
Это приводит к значительному ущербу в результате потери и повреждения груза.
Por el seguro de las pérdidas, el tasador viene mañana.
Представитель из отдела страхования приходит завтра осмотреть урон.
Procedimientos adoptados por el Grupo para verificar y valorar las pérdidas financieras directas.
Процедуры, применявшиеся Группой при проверке и стоимостной оценке прямых потерь в связи с финансированием.
El Grupo no recomienda ninguna indemnización respecto de las pérdidas contractuales. B. Pérdida de bienes muebles.
Группа рекомендует не выплачивать компенсацию в связи с контрактными потерями.
Por tanto, la reclamación por gastos depende de la reclamación por pérdidas contractuales.
Поэтому претензия о расходах является дополнительной по отношению к претензии о контрактных потерях.
Pérdidas de ingresos del sector privado: pérdidas de ingresos y aumento de gasto social.
Сокращение поступлений в государственный сектор: сокращение поступлений и рост социальных расходов.
Lamentamos mucho tus pérdidas.
Мы очень сожалеем о твоих потерях.
Esos ataques han ocasionado pérdidas humanas y materiales en los pueblos fronterizos iraníes.
Они нанесли людской и материальный урон иранским пограничным городам.
Como se mencionó precedentemente, la Comisión investigó las pérdidas de vidas.
Как упоминалось выше, Комиссия проводила расследования случаев гибели людей.
Las pérdidas fraccionadas de SCCP en aguas residuales
Оценка фракционной утечки КЦХП в сточные
Las pérdidas fraccionadas de PCCC en aguas residuales
Оценка фракционной утечки КЦХП в сточные
Las empresas no estaban dispuestas a prestar servicios con pérdidas ni estaban preparadas para hacer inversiones cuantiosas en infraestructura para beneficiar a los asentamientos no estructurados.
Компании не желали оказывать услуги в убыток и не были готовы к крупным инвестициям в инфраструктуру для охвата неформальных населенных пунктов.
asociaciones nacionales para reducir las pérdidas estructurales.
ассоциаций в целях снижения структурной утечки.
Las ganancias o pérdidas resultantes de dicha revaluación se acreditarán
Любая прибыль или убыток в результате такой переоценки записываются в то же время в счета
El Grupo observa que varias de esas clases se refieren a pérdidas sufridas por los Estados en el ejercicio de sus funciones de protección.
Группа отмечает, что некоторые из этих категорий относятся к ущербу, который государства понесли в ходе осуществления своих защитных функций.
Se hizo gran hincapié en la utilización de estadísticas sobre las pérdidas producidas por los desastres para defender la conveniencia económica de invertir en la reducción del riesgo.
Особое внимание было уделено использованию статистических данных о причиненном бедствиями ущербе для обоснования экономической целесообразности инвестиций в деятельность по уменьшению опасности бедствий.
Los contratos de divisas a plazo se revalúan, y las pérdidas o ganancias derivadas se registran en el estado de rendimiento financiero si los contratos pertenecen al año en curso.
Валютные форвардные контракты переоцениваются, и, если эти контракты относятся к текущему году, прибыль или убыток от переоценки отражается в ведомости финансовых результатов.
Todos los años los descritos submarinos generan sustanciales costos para la economía y pérdidas para las personas y las comunidades en todo el mundo.
Каждый год замусоривание моря приводит к существенным экономическим затратам и ущербу для отдельных лиц и общин по всему миру.
Dichos informes incluyen un desglose de las pérdidas por sector económico,
Эти доклады содержат информацию об ущербе в разбивке по экономическим секторам,
Se debe prestar atención a la necesidad de disminuir las pérdidas de gas natural por las consecuencias que tienen en el cambio climático.
Следует уделить внимание необходимости уменьшения утечек природного газа из-за их влияния на изменение климата.
Результатов: 11054, Время: 0.3013

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский