УХАЖИВАНИЯ - перевод на Испанском

cortejo
ухаживания
процессии
кортеж
noviazgo
ухаживания
отношения
помолвка
atenciones
внимание
забота
акцент
уходу
сведения
помощи
оказанию помощи
лечения
упором
обслуживания
avances
прогресс
продвижение
прорыв
развитие
наступление
шагом вперед
достижением
ходе
событием
успехи
citas
свидание
цитата
пара
прием
кавалер
свиданка
рандеву
встречу
цитирует
ссылается

Примеры использования Ухаживания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я начинаю ухаживания.
Qué comience la seducción.
Дай угадаю, она отвергла его ухаживания?
Adivinaré,¿rechazó sus insinuaciones?
Может быть она отвергла его ухаживания.
Quizás rechazó sus insinuaciones.
Женщины могли вызвать в нем ярость, отвергнув его ухаживания.
Las mujeres podrían haberle hecho enfadar rechazando sus intentos.
Мне плевать, что ты отверг мои ухаживания.
No me importa que rechazara mis insinuaciones.
Ритуал ухаживания.
Es un ritual de cortejo.
Ей нужна романтика, ухаживания.
She needs romance, courtship.
более ухаживания живет в падаль мухи,
más vidas cortejo en Carrión moscas que Romeo:
Королева принимала ухаживания своего учителя музыки,… Генри МэнНокса,
La Reina recibió atenciones de su maestro de música Henry Manox,
Ламотиус губернаторствовал до 1692 года, когда он был депортирован в Батавию на суд для преследования колонист, жена которого отказались принять его ухаживания.
Lamotius gobernó hasta 1692, cuando fue deportado a Batavia para ser juzgado por haber enjuiciado a un colono cuya esposa había rechazado su cortejo.
не испытывает расположения к нему, и отклоняет его ухаживания.
parece incluso que frena sus avances.
Настойчивость и ухаживания короля были такими, что Тереза Гил из глубоких религиозных убеждений
La insistencia y los cortejos del rey eran tales que Teresa Gil, de profundas convicciones religiosas
Я ценю старания, цветы и ухаживания, но я просто отчасти растерянна сейчас.
Aprecio el esfuerzo, las flores y el romance, pero estoy un poco distraída ahora mismo.
Все тексты связаны с любовью и процессом ухаживания, игриво, серьезно, или трагически.
Todos los textos tratan el amor o el proceso del cortejo, a veces jugando, otras seriamente, o trágicamente.
Я обратил внимание на ухаживания некоего Бриньона, но отказываюсь уточнить,
Yo estaba molesto por el exceso…"de atenciones hacia ella
да… неординарные методы ухаживания.
sin duda,… un método poco ortodoxo de cortejo.
Ладно, не могу дождаться этого увлекательного рассказа о захватывающем мире ухаживания за пионами.
Vale, no puedo esperar a explorar el excitante mundo de la poda de peonías.
Так что мы можем проследить за этим самцом, как он присоединяется к сотням других самцов, демонстрирующих свои новые сигналы ухаживания.
Así que podemos seguir a este macho en el campo uniéndose a otros cientos de machos que están mostrando sus nuevas señales de cortejo.
раз к ежегодной поре ухаживания, когда взрослые самцы сражаются за внимание самок.
justo a tiempo para su cortejo anual, cuando los machos maduros compiten por el Afecto de una hembra.
у меня есть основания полагать, что мисс Хармисон неоднократно отклонила ухаживания Гордона Уэя.
yo me inclino a creer que la señorita Harmison ha rechazado los intentos de Gordon Way repetidas veces.
Результатов: 77, Время: 0.6458

Ухаживания на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский