CORTEJO - перевод на Русском

ухаживания
cortejo
noviazgo
процессии
procesión
manifestación
marcha
desfiles
cortejo
кортеж
caravana
comitiva
convoy
cortejo
vehículo
ухаживание
cortejo
noviazgo
ухаживаний
cortejo
noviazgo
процессию
procesión
cortejo
desfile
manifestación
marcha

Примеры использования Cortejo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El periodo de cortejo.
Период обхаживания.
Ahora debe decir adiós a su cortejo y dejar Austria atrás.
Теперь вы должны попрощаться с вашими попутчиками и оставить позади все австрийское.
A pedido de la familia, Stephen Collins no fue parte del cortejo.
По просьбе родственников, Стивен Коллинз не присутствует на церемонии.
es el Papa y su cortejo.
это Папа Римский со своей свитой.
A veces viaja con un pequeño cortejo.
Он иногда берет с собой небольшое сопровождение.
Y quienes son todas esas personas detrás de mi cortejo?
Что за люди идут за катафалком?
más vidas cortejo en Carrión moscas que Romeo:
более ухаживания живет в падаль мухи,
El cortejo fúnebre de Lincoln, salió de la Casa Blanca,
Похоронный кортеж Линкольна отправился от Белого дома,
Lamotius gobernó hasta 1692, cuando fue deportado a Batavia para ser juzgado por haber enjuiciado a un colono cuya esposa había rechazado su cortejo.
Ламотиус губернаторствовал до 1692 года, когда он был депортирован в Батавию на суд для преследования колонист, жена которого отказались принять его ухаживания.
Basta decir que es la parada de tren más culturalmente relevante aquí desde que el cortejo fúnebre de McKinley paró para comprar hielo.
Достаточно сказать, что это самое культурное прибытие поезда, с тех пор как здесь остановился похоронный кортеж МакКинли, чтобы сгрести лед с гроба.
Bien, esta es mi propuesta… terminemos"Cortejo" y dividamos las ganancias al 50 por ciento.
Хорошо, вот мое предложение- мы закончим" Ухаживание" и делим прибыль пополам.
en la cima de la colina, aparece un cortejo en motocicleta.
вот на вершине холма появляется кортеж мотоциклов.
Una de las cosas que aprendí del cortejo de mi padre hacia Lily es lo importante que es la perseverancia.
Одна вещь, которую я запомнил из ухаживаний моего отца за Лили, это важность настойчивости.
Arresto y detención de 23 estudiantes acusados de haber silbado el cortejo del Presidente Kabila y entonado el antiguo himno nacional.
Арест 23 студентов, обвиненных в том, что они освистали кортеж президента Кабилы и распевали старый национальный гимн.
Alguien chocó contra un cortejo fúnebre y tú quieres palomitas y un asiento en primera fila.
Кто-то врезался в похоронную процессию. А ты будто сидишь в первом ряду на каком-то представлении.
Givati respondió que" los palestinos no arrojaron ninguna piedra ni roca contra el cortejo fúnebre.
Гивати сообщил, что<< палестинцы не бросали камней или булыжников в траурную процессию.
No estoy acostumbrada a mucho cortejo, pero, esto es muy rápido,
Я не привыкла к длинным ухаживаниям но все это слишком быстро…
Se dice que se prohibió el cortejo fúnebre y que los restos del difunto fueron sepultados sin ninguna ceremonia.
Согласно сообщениям, похоронная процессия была запрещена и покойник был предан земле без траурной церемонии.
los venecianos era la costumbre de quién iría a la izquierda del cortejo real y quién estaba a la derecha.
венецианцами был вопрос о том, кто будет идти слева от королевского кортежа, а кто справа.
Además, creo que es injusto que solo las circunstancias románticas definan lo que se considera un cortejo natural.
Кроме того, мне кажется несправедливым, что только романтические обстоятельства определяют, что является естественным ухаживанием.
Результатов: 62, Время: 0.1327

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский