СОПРОВОЖДЕНИЕ - перевод на Испанском

escolta
сопровождение
эскорт
охрана
конвой
телохранитель
проститутки
сопровождающий
конвоированию
acompañamiento
сопровождение
помощь
наблюдению
поддержку
содействии
оказанию
гарниром
аккомпанемент
seguimiento
выполнение
отслеживать
мониторинга
последующей деятельности
контроля
последующие меры
отслеживания
последующих действий
наблюдению
последующих мероприятий
acompañar
сопровождать
проводить
сопровождение
вместе
присоединиться
сопровождающего
сопутствовать
прилагаться
подкрепить
apoyo
поддержка
помощь
содействие
обоснование
поддерживать
вспомогательных
acompañante
спутница
эскорт
спутник
плюс один
компаньон
пара
кавалер
сопровождающий
сопровождения
mantenedor
сопровождающий
координатор
сопровождение
escoltas
сопровождение
эскорт
охрана
конвой
телохранитель
проститутки
сопровождающий
конвоированию
acompañantes
спутница
эскорт
спутник
плюс один
компаньон
пара
кавалер
сопровождающий
сопровождения

Примеры использования Сопровождение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сопровождение заместителя Генерального секретаря по правовым вопросам в поездке в Камбоджу.
Para acompañar al Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos a Camboya.
Текущее сопровождение: Питер Симонсон( Peter Simonsonn) psn@ linux. se.
El responsable actual es Peter Simonsonn psn@linux. se.
Текущее сопровождение документации: Бен Ламб( Ben Lamb) kde@ zurgy. org.
El responsable actual de la documentación es Ben Lamb kde@zurgy. org.
Всего было организовано 381 сопровождение( в среднем 32 в месяц).
Se proporcionaron 381 servicios de escolta(o un promedio mensual de 32).
Предыдущий сопровождение.
Anterior responsable.
Текущее сопровождение.
Actual encargado.
Мне нужно сопровождение.
Necesito una escolta.
Ты получишь штуку просто за сопровождение.
Recibirás 1000 dólares sólo por ser compañía.
ему нужно военное сопровождение.
necesita una escolta militar.
МООНДРК продолжала обеспечивать защиту гуманитарным работникам и сопровождение для автоколонн с гуманитарной помощью.
La MONUC ha seguido brindando protección y escoltando a los convoyes humanitarios.
Ему будет обеспечено сопровождение.
Se le otorgará una escolta.
Нет, мне не нужно… Мне не нужно сопровождение.
No, no necesito-- No necesito una escolta.
Ты думаешь, мне нужно сопровождение, помнишь?
Crees que necesito un chaperón,¿lo recuerdas?
Я жду разведданные и сопровождение от полиции.
Estoy esperando información y una escolta de la Guardia Nacional.
Мне нужно сопровождение полиции.
Necesito una escolta policíaca.
Запрашиваю полицейское сопровождение.
Requiero una escolta policial.
Моя прекрасная дама, я могу предложить вам руку и мой сопровождение?
Mi hermosa niña,¿le puedo ofrecer mi brazo y mi compañía?
Что ж, я очень ценю сопровождение, но дальше я сам.
Bueno, aprecio la compañía, pero a partir de ahora me encargo yo.
Он иногда берет с собой небольшое сопровождение.
A veces viaja con un pequeño cortejo.
При перемещении крупных партий таких грузов/ материалов обязательно полицейское сопровождение.
Cuando se trasladan grandes cantidades de esos artículos o materiales, la escolta policial es obligatoria.
Результатов: 451, Время: 0.218

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский