UNA ESCOLTA - перевод на Русском

эскорт
escolta
escort
acompañante
de compañía
сопровождение
escolta
acompañamiento
seguimiento
acompañar
apoyo
acompañante
mantenedor
сопровождали
acompañaron
escoltaron
una escolta
охрана
protección
seguridad
conservación
proteger
vigilancia
preservación
salud
atención
salvaguardar
guardaespaldas
эскортом
escolta
escort
acompañante
de compañía
эскорта
escolta
escort
acompañante
de compañía
сопровождения
escolta
acompañamiento
seguimiento
acompañar
apoyo
acompañante
mantenedor
сопровождении
escolta
acompañamiento
seguimiento
acompañar
apoyo
acompañante
mantenedor

Примеры использования Una escolta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No, no necesito-- No necesito una escolta.
Нет, мне не нужно… Мне не нужно сопровождение.
No necesito una escolta.
Мне не нужен эскорт.
no puede salir sin una escolta.
вы не можете выходить без сопровождения.
Desconocidas, pero voy a necesitar una escolta y refuerzos.
Неизвестно, мне нужен эскорт и подкрепление.
Estoy esperando información y una escolta de la Guardia Nacional.
Я жду разведданные и сопровождение от полиции.
Necesito una escolta policíaca.
Мне нужно сопровождение полиции.
Le proporcionaremos una escolta oficial desde la estación.
Мы предоставим вам официальный эскорт вне станции.
Requiero una escolta policial.
Запрашиваю полицейское сопровождение.
Muy bien,¿así que que somos, una escolta o una misión de rescate?
Так это будет спасательная операция или эскорт?
Voy a necesitar una escolta militar.
Мне понадобится военный эскорт.
¿Seguro que no quiere una escolta policial?
Вы уверены, что вам не нужно полицейское сопровождение?
Ya tienes una escolta militar.
У нас уже есть военный эскорт.
¿Necesitas una escolta?
Dale una escolta y empieza a mandar a todos a sus posiciones.
Сопроводите его. И начинайте всех выстраивать.
¿Necesitará una escolta, señor?
Вас сопроводить, сэр?
O puedo encerrarle en el calabozo con una escolta armada.
Или я могу запереть вас в камере с вооруженной охраной.
Dejaré caer el nombre de Matak, conseguiré una escolta de regreso a Karthoum.
Зная Матака, нас сопроводят обратно в Хартум.
¿Una escolta de tres hombres?
Три человека в эскорте?
¿Cree usted que necesito una escolta?
Вы действительно считаете, что мне нужны сопровождающие?
¿Por qué fue allí sin una escolta armada?
Почему ты туда подался без вооруженной охраны?
Результатов: 83, Время: 0.07

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский