ОХРАНОЙ - перевод на Испанском

protección
защита
охрана
seguridad
безопасность
обеспечение
охрана
страхование
guardias
охранник
охрана
дозор
надзиратель
предохранитель
сторож
гвардии
стражи
дежурстве
караула
custodia
хранение
попечение
опекунство
стражей
опеку
охраной
арестом
попечительства
заключении
сохранности
protegidos
защищать
защита
охранять
охрана
сохранение
обеспечивать
оградить
обеспечения
conservación
обслуживание
ремонт
содержание
сохранения
охране
эксплуатации
консервации
сохранности
сбережения
энергосбережения
vigilancia
мониторинг
контроль
наблюдение
бдительность
отслеживание
надзор
охрана
слежка
слежения
preservación
сохранение
поддержание
охрана
сохранность
защита
обеспечения
консервации
escolta
сопровождение
эскорт
охрана
конвой
телохранитель
проститутки
сопровождающий
конвоированию
salud
здоровье
здравоохранение
медицинских
гигиены
охраны
области охраны здоровья

Примеры использования Охраной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
С береговой охраной говорили?
¿Hablaste con la Guardia Costera?
Это подразделение будет заниматься охраной сотрудников по оказанию помощи.
Esa Dependencia se dedicará a la protección de los trabajadores humanitarios.
Со мной или охраной вы будете дисквалифицированы.
Conmigo o el guardia…"Serán descalificados".
Государственное управление охраной труда;
La gestión estatal de la protección del trabajo;
Я работаю с охраной аэропорта, пытаюсь получить их видеозаписи.
Trabajo con la TSA para conseguir los vídeos de seguridad del aeropuerto.
Я- я не знаю что случилось с охраной.
No se qué les ocurrió a los guardias.
Многодетные матери находятся под особой охраной государства.
Las mujeres que tienen muchos hijos tienen derecho a una protección especial del Estado.
Прямо сейчас Уолкера перевозят под военной охраной.
Walker está siendo escoltado por la guardia militar mientras hablamos.
А что делать с немецкой охраной на станции?
¿Qué hay de los guardias alemanes de la estación?
Только чтобы узнать, почему дворец окружен охраной.
Sólo para averiguar por qué el palacio estaba rodeado de guardias.
Джудит договорилась с охраной.
Judith tiene un acuerdo con los guardias.
Видел их, только что говорили с охраной у ворот.
Recién los vi hablando con los guardias en la puerta.
Я бы предпочел услышать о твоем разговоре, который у тебя был с моей охраной.
Prefiero oír lo de la conversación que tuviste con mis guardas.
Был на экскурсии с охраной в Басре.
Hice una gira con un guardia… en Basra.
Конечная цель заключается в создании системы комплексного управления охраной границы.
El objetivo final es el establecimiento de un sistema de gestión integrada de las fronteras.
Важа приглядывает за охраной!
Vaja, tendrás que vigilar al de seguridad.
Зимней Охраной.
La Guardia Invernal.
Позвал тебя, потому, что у нас тут терки с охраной.
Te llamé porque tenemos un guardia aquí con mucha mierda.
Он ушел в 8 вечера, когда я говорил с охраной.
Eran las ocho de la tarde cuando visité a los guardias.
У них есть группа людей в Кандагаре, они занимаются частной охраной.
Tienen equipos en Kandahar en seguridad privada.
Результатов: 1615, Время: 0.3668

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский