ОХРАНОЙ - перевод на Немецком

Schutz
защита
убежище
укрытие
защищать
охрана
сохранение
предохранение
безопасности
покровительством
Bewachung
охраной
наблюдением
стражей
Security
охрана
безопасность
секьюрити
охранником
защиту
Naturschutz
охраной
заповедник
Wachen
охранник
участок
охрана
просыпаюсь
дозор
стража
караул
гвардии
часовой
Sicherheitsleuten
охрана
охранники
Wächtern
хранитель
охранник
страж
наблюдатель
сторож
охрана
надсмотрщик
дозорный
Wachmann
охранник
охраны
офицер
чувар
Sicherheitsdienst
охрана
службы безопасности

Примеры использования Охраной на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Под охраной священных стен.
Sicher, in diesen geheiligten Mauern.
Мы не занимаемся охраной. Это не наша работа.
Wir befassen uns nicht mit Sicherheit.
В этот же момент он был расстрелян охраной.
Daraufhin wurde er von der Wache erschossen.
копающих яму под охраной, все.
die ein Loch gruben unter Bewachung und so.
Сильвия, ты должна идти с охраной.
Sylvia? Hör auf mich und bleib bei den Leibwächtern.
Мистер Келсо находится под охраной.
Mr. Kelso steht unter Schutzhaft.
Тот пленный был застрелен охраной.
Und der Soldat wurde von den Wachen erschossen.
Мне нужно безопасное место в Майами с охраной.
Ich brauche ein sicheres Grundstück in Miami, mit einer Wachmannschaft.
С 1959 года парк находится под охраной.
Seit 1959 steht das Gebäude unter Denkmalschutz.
Я бы мог навещать ее с охраной, как ты и сказал.
Ich könnte sie mit einem Gerichtsaufseher besuchen, wie Sie sagten.
Полагаю, федералы не очень справились с охраной.
Ich schätze, die Feds machten keinen so guten Job beim Schutz-Teil.
мой племянник займется охраной.
wenn mein Neffe den Schutz übernehmen würde.
В большей мере это достигается расширением и охраной нетронутых человеком территорий, охраной и увеличением популяций видов, находящихся под угрозой исчезновения.
Dies wird zum Großteil durch die Ausweitung und den Schutz von Naturgebieten geschehen, durch die Ausbreitung und den Schutz des Bestands bedrohter Arten.
с 24- х часовой охраной.
mit 24-stündiger Bewachung.
Халлиг находится под охраной с 1959 года и в настоящее время является частью национального парка Шлезвиг-Гольштейнские ватты.
Die Hallig steht seit 1959 unter Naturschutz und gehört heute zum Nationalpark Schleswig-Holsteinisches Wattenmeer.
этого чистого бриллианта будут находиться под моей личной охраной в течение всего вечера.
dem Juwel unserer Kultur, stehen natürlich unter meinem persönlichen Schutz für die Dauer ihres Aufenthaltes.
ты можешь выйти из башни, Под охраной, чтобы подготовить твою защиту.
du den Turm verlassen kannst, unter Bewachung, um deine Verteidigung vorzubereiten.
Так как темпы вырубки замедлились и этот тип лесов и многие лавровые леса находятся под охраной, популяция этого вида постепенно снова начинает увеличиваться.
Da sich die Rate der Rodungen dieses Waldtypes verlangsamt hat und viele Lorbeerwälder unter Schutz stehen, beginnt sich der Bestand dieser Art allmählich wieder zu erholen.
вместе с моей охраной обезвредите солдатов.
und gemeinsam mit meinen Sicherheitsleuten kannst du die Soldaten neutralisieren.
Вместе с национальным парком Нижнесаксонские ватты и не находящейся под охраной частью устья Эльбы образует немецкую часть Ваттового моря.
Zusammen mit dem Nationalpark Niedersächsisches Wattenmeer, dem Nationalpark Hamburgisches Wattenmeer und nicht dem Naturschutz unterliegenden Teilen der Elbmündung bildet er den deutschen Teil des Wattenmeers.
Результатов: 88, Время: 0.455

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий