УЧИТЫВАЮЩУЮ - перевод на Испанском

tenga en cuenta
учитывать
принимать во внимание
учет
принимать в расчет
иметь в виду
отражения
adaptado
адаптировать
скорректировать
приспосабливать
разрабатывать
учитывать
адаптации
приведения
привести
приспособить
корректировки
sensible
чувствительный
чуткий
чувствительно
чувственный
значительного
существенного
деликатной
учитывающего
уязвимым
учетом
tengan en cuenta
учитывать
принимать во внимание
учет
принимать в расчет
иметь в виду
отражения
tuviera en cuenta
учитывать
принимать во внимание
учет
принимать в расчет
иметь в виду
отражения
teniendo en cuenta
учитывать
принимать во внимание
учет
принимать в расчет
иметь в виду
отражения

Примеры использования Учитывающую на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В целях содействия мобилизации внутренних ресурсов каждая страна должна разработать свою собственную национальную стратегию развития, учитывающую специфику ее потребностей,
Para facilitar la movilización interna de recursos, cada país tiene que elaborar su propia estrategia nacional de desarrollo que responda a sus necesidades, circunstancias
Мы должны начать строить адаптирующуюся систему международной миграции, учитывающую реальности XXI века.
Debemos comenzar a construir un sistema adaptable de migración internacional que responda a las realidades del siglo XXI.
своих соответствующих субрегионах работу, конкретно учитывающую приоритетные направления деятельности
los centros procurarán realizar actividades que se adapten concretamente a las prioridades
Для этого следует незамедлительно разработать стратегию, учитывающую все аспекты этого явления
Para tal fin, debe formularse urgentemente una estrategia que tenga en cuenta todos los aspectos del fenómeno
Создать независимую, учитывающую интересы ребенка и доступную систему получения
Establezca un sistema independiente y accesible y que tenga en cuenta los intereses del niño para la recepción
Для этого правительство разработало последовательную программу перехода к новой политической системе, учитывающую политические, экономические,
Con ese fin, el Gobierno ha elaborado un programa sistemático de transición hacia un nuevo sistema político en que se tengan en cuenta las condiciones políticas,
предлагает программу, учитывающую потребности городских рабочих, не имеющих официального статуса,
ofrece un programa adaptado a las necesidades de los trabajadores urbanos del sector no estructurado,
По мнению оратора, все страны должны принять социальную стратегию, учитывающую международную обстановку
La Sra. Arias opina que cada país debe adoptar una estrategia social que tenga en cuenta el contexto internacional
Однако, обеспокоены тем, что Генеральный секретарь намеревается осуществить программу мобильности, не учитывающую вызывающие обеспокоенность проблемы, высказанные Генеральной Ассамблеей,
No obstante, abrigan la preocupación de que el Secretario General prevea aplicar un programa de movilidad que no tome en cuenta las inquietudes expresadas por la Asamblea General,
недискриминационную систему торговли, учитывающую интересы развивающихся стран,
no discriminatorio que tenga en cuenta los intereses de los países en desarrollo
Государству- участнику следует в срочном порядке учредить отдельную систему правосудия в отношении несовершеннолетних, учитывающую специфические потребности несовершеннолетних,
El Estado parte debería, con carácter de urgencia, establecer un sistema de justicia juvenil independiente, adaptado a las necesidades particulares de los niños y a su condición
Комитет рекомендует разработать политику в сфере занятости, учитывающую гендерный фактор и улучшающую положение женщин в неорганизованном секторе,
El Comité recomienda la adopción de una política de empleo sensible a la perspectiva de género destinada a las mujeres del sector no estructurado,
принять миграционную политику, учитывающую цели в области развития,
a adoptar políticas migratorias que tengan en cuenta los objetivos de desarrollo del Milenio
План финансирования будет включать всеобъемлющую и эффективную стратегию финансирования, учитывающую характер обязательств,
Un plan de financiación debería incluir una estrategia de financiación amplia y efectiva que tuviera en cuenta la naturaleza de las obligaciones a financiar
осуществлять политику, учитывающую причины выезда из страны беженцев
aplicar políticas que tengan en cuenta las causas de los éxodos de refugiados
Подкомиссия просила также гна Деко подготовить записку, учитывающую упомянутые выше комментарии
También pidió al Sr. Decaux que preparase una nota que tuviera en cuenta los mencionados comentarios
было сочтено необходимым разработать долгосрочную миграционную политику, учитывающую сформировавшиеся новые условия
se estimó indispensable formular una política de migración a largo plazo, teniendo en cuenta las nuevas condiciones que habían surgido
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает докладчику по Замечанию общего порядка подготовить новую редакцию этого пункта, учитывающую предложения членов Комитета,
El PRESIDENTE invita al Relator para la Observación general a redactar una nueva versión del párrafo donde se tengan en cuenta las proposiciones de los miembros del Comité,
каким образом Исполнительный директор рассчитывает разработать последовательную стратегию в целях улучшения положения женщин, учитывающую культурную специфику различных регионов мира.
desearía saber cómo prevé la Directora Ejecutiva la elaboración de una estrategia coherente en favor de la promoción de la mujer, teniendo en cuenta las perspectivas culturales de las diferentes regiones del mundo.
принять единую учебную программу, учитывающую культурные особенности этнических групп.
implantara en todas las escuelas un plan de estudios común que tuviera en cuenta los diversos atributos culturales de los grupos étnicos.
Результатов: 121, Время: 0.0543

Учитывающую на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский