ФОРМАЛЬНОМ - перевод на Испанском

estructurado
структурировать
построить
структурирования
структуры
структуризации
структурированного
систематизировать
упорядочить
выстраивать
formal
официальный
формально
формального
oficial
сотрудник
официальный
офицер
формальный
государственной
должностное
официальной помощи в целях развития ОПР
académica
академический
ученый
учебный
академик
научный
образования
oficiales
сотрудник
официальный
офицер
формальный
государственной
должностное
официальной помощи в целях развития ОПР
estructurados
структурировать
построить
структурирования
структуры
структуризации
структурированного
систематизировать
упорядочить
выстраивать
formales
официальный
формально
формального
formalmente
официально
формально
формального

Примеры использования Формальном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что трудящиеся- мигранты, занятые в формальном секторе, не пользуются равным обращением в области социального обеспечения, прежде всего в том, что касается выплаты пенсий при выходе в отставку.
También inquieta al Comité observar que los trabajadores migratorios del sector formal no gozan de igualdad de trato en relación con la seguridad social y, en particular, el pago de la jubilación.
охват других существующих схем главным образом ограничивается лицами, занятыми в формальном секторе экономики.
la cobertura de los planes existentes se limite básicamente a las personas que trabajan en el sector estructurado de la economía.
Стороны представляют регулярные всеобъемлющие доклады о формальном и неформальном просвещении,
Las Partes preparan periódicamente informes generales sobre la educación académica y no académica,
получают доступ к возможностям заполнения продуктивной занятости в формальном секторе, где они зарегистрированы
teniendo acceso a las oportunidades para ocupar empleos productivos en el sector formal, donde esté registrada
На наиболее формальном уровне УВКБ работает в партнерстве с государствами в интересах уточнения
En el nivel más oficial, el ACNUR trabaja en asociación con los Estados para aclarar y desarrollar el marco normativo
вытесняли рабочие места в формальном секторе.
no reemplazaron el empleo en el sector estructurado.
Комитет приветствует предложение Генерального секретаря о формальном включении положения об освобождении от ответственности в силу" оперативной необходимости" в статью 51 типового соглашения о статусе сил.
La Comisión acoge con agrado la propuesta del Secretario General de que se incorpore formalmente la excepción en el párrafo 51 del modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas.
Иными словами, речь идет о формальном и конкретном обязательстве со стороны государств, обладающих ядерным оружием,
Es decir, un compromiso formal y concreto de los Estados poseedores de armas nucleares para el no uso
Фонд вспомоществования молодежи организует ежегодные просветительские ярмарки, на которых молодежь может получить информацию о формальном образовании, а также о различных видах неформального образования.
La Fundación para el Bienestar de los Jóvenes organiza ferias anuales de educación en las que se imparte información a los jóvenes sobre enseñanza oficial, así como sobre otras formas de enseñanza no oficial..
ценностей мира и диалога в формальном и неформальном образовании.
diálogo en la educación académica y no académica..
Комитет настоятельно призывает государство- участник продолжать усилия по сокращению неформального сектора экономики в целях поощрения занятости в формальном секторе и таким образом обеспечить всестороннее осуществление экономических и социальных прав всех трудящихся.
El Comité insta al Estado parte a que siga haciendo todo lo posible por reducir el sector informal de la economía a fin de promover el empleo en el sector estructurado y, de esa manera, garantizar a todos los trabajadores el disfrute pleno de los derechos económicos y sociales.
Поэтому Комиссия рекомендует рассмотреть вопрос о формальном возложении функций по проведению внутренней ревизии Фонда на Управление инспекций
En consecuencia, el Comité Mixto recomendó que se considerase la posibilidad, bien de designar formalmente a la Oficina de Inspecciones e Investigaciones como auditores internos de la Caja, bien de adoptar
судебная власть должна ограничиваться гарантированием равенства прав в формальном плане, обеспечением нейтральности правовых норм,
que el poder judicial debe limitarse a garantizar la igualdad en el plano formal, asegurar la neutralidad de las normas jurídicas,
структурных и регулятивных факторов в формальном финансовом секторе, которые способствуют использованию альтернативных систем денежных переводов;
de reglamentación del sector financiero oficial que alientan el uso de sistemas alternativo de remisión de fondos;
мужчин на рынке труда, в том числе на старших должностях в формальном секторе и в гражданской службе на федеральном уровне.
incluso en los puestos de categoría superior en el sector estructurado y en la administración pública a nivel federal.
также материальная помощь для предоставления возможности участия в формальном профессиональном обучении
se proporciona una ayuda financiera que permite participar en programas oficiales de formación profesional
Комитет настоятельно призывает государство- участник продолжать его усилия по сокращению неформального сектора экономики в целях поощрения занятости в формальном секторе и таким образом обеспечить всестороннее осуществление экономических и социальных прав всех трудящихся.
El Comité insta al Estado parte a que siga haciendo todo lo posible por reducir el sector informal de la economía a fin de promover el empleo en el sector formal y, de esa manera, lograr que todos los trabajadores puedan disfrutar plenamente de los derechos económicos y sociales.
процесс создания рабочих мест в формальном и промышленном секторах будет отставать от темпов восстановления производства.
en los países en desarrollo la creación de empleo en los sectores estructurados e industriales sea más lenta que la recuperación de la producción.
статистические данные, используемые для отслеживания прогресса в деле достижения гендерного равенства в формальном и неформальном секторе.
datos estadísticos utilizados para supervisar los progresos realizados en materia de igualdad de género en los sectores estructurado y no estructurado de la economía.
размере 10 000 евро, что ограничивало участие молодых предпринимателей в формальном секторе.
lo que suponía una limitación para la participación de los jóvenes emprendedores en el sector oficial.
Результатов: 517, Время: 0.0476

Формальном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский