Примеры использования Характеризоваться на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
которое будет характеризоваться более демократической и более представительной Организацией Объединенных Наций.
Кроме того, компоненты поддержки и безопасности миссии будут характеризоваться многофункциональностью, в частности будут объединяться функции управления.
которыми должны характеризоваться решения, принимаемые Организацией Объединенных Наций.
празднование и примирение должны характеризоваться не только осмыслением прошлого,
Такая система должна характеризоваться рядом особенностей,
вследствие этого соответствующие стратегии могут характеризоваться многими общими чертами.
наше будущее должно характеризоваться взаимным уважением,
Масштабы последствий должны характеризоваться применительно к степени воздействия как в сравнении с масштабами затрагиваемых особенностей уязвимых экосистем,
могут характеризоваться широкими полномочиями,
Возражение должно характеризоваться намерением государства добиться наступления одного из объективных последствий, предусмотренных в Венских конвенциях,--
наш глобализирующийся мир будет и впредь характеризоваться значительными перемещениями
национальном уровнях процессы консультаций должны характеризоваться открытостью, широким охватом
В первой половине 2006 года положение в области прав человека в северной части Уганды продолжало характеризоваться убийствами, ограничениями свободы передвижения и милитаризованностью системы отправления гражданского правосудия.
Экономическое сотрудничество и развитие во все более взаимозависимом мире должны характеризоваться духом партнерства, основанного на равенстве,
сотрудничество с некоторыми освободительными движениями может характеризоваться определенными сторонами в качестве терроризма, хотя это не будет иметь под собой никакой международно-правовой основы.
переподготовки и полностью соответствует складывающемуся общему мнению о том, что открытая экономика должна характеризоваться мощными системами социальной защиты.
попыткой убийства, бывают вызваны той или иной формой расового конфликта между отдельными лицами, которые не могут характеризоваться как расовая дискриминация.
которая должна характеризоваться транспарентностью и эффективностью.
который должен характеризоваться принципом необратимости.
поддерживать стремление мировых торговых партнеров к международному сотрудничеству и, как таковые, должны характеризоваться в максимально возможной степени беспристрастностью,