ХАРАКТЕРИЗОВАТЬСЯ - перевод на Испанском

tener
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
ser
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
describir
охарактеризовать
описать
описания
рассказать
указать
изложить
сообщить
характеристики
представить
назвать

Примеры использования Характеризоваться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которое будет характеризоваться более демократической и более представительной Организацией Объединенных Наций.
un nuevo comienzo cuyas características sean unas Naciones Unidas más democráticas y representativas.
Кроме того, компоненты поддержки и безопасности миссии будут характеризоваться многофункциональностью, в частности будут объединяться функции управления.
Además, los componentes de apoyo a la misión y seguridad se caracterizarán por ser multifuncionales, y, por ejemplo, se mancomunarán los servicios de conductores.
которыми должны характеризоваться решения, принимаемые Организацией Объединенных Наций.
imparcialidad que debe caracterizar las decisiones adoptadas por las Naciones Unidas.
празднование и примирение должны характеризоваться не только осмыслением прошлого,
la reconciliación no deberían caracterizarse sólo por recordar el pasado,
Такая система должна характеризоваться рядом особенностей,
Este sistema debe caracterizarse por una serie de rasgos,
вследствие этого соответствующие стратегии могут характеризоваться многими общими чертами.
las estrategias pertinentes pueden tener muchos puntos en común.
наше будущее должно характеризоваться взаимным уважением,
comprendemos que nuestro futuro debe caracterizarse por el respeto mutuo,
Масштабы последствий должны характеризоваться применительно к степени воздействия как в сравнении с масштабами затрагиваемых особенностей уязвимых экосистем,
La escala de los efectos se debe describir en términos tanto del alcance del efecto con respecto al alcance de la característica
могут характеризоваться широкими полномочиями,
de la OIT pueden tener una autoridad considerable,
Возражение должно характеризоваться намерением государства добиться наступления одного из объективных последствий, предусмотренных в Венских конвенциях,--
La objeción debe caracterizarse por la intención que manifiesta el Estado de crear uno de los efectos objetivos enunciados en las Convenciones de Viena:
наш глобализирующийся мир будет и впредь характеризоваться значительными перемещениями
nuestro mundo globalizado continuará caracterizándose por una considerable circulación
национальном уровнях процессы консультаций должны характеризоваться открытостью, широким охватом
a nivel regional y nacional deberían caracterizarse por la transparencia, un amplio alcance
В первой половине 2006 года положение в области прав человека в северной части Уганды продолжало характеризоваться убийствами, ограничениями свободы передвижения и милитаризованностью системы отправления гражданского правосудия.
En el primer semestre de 2006, la situación de los derechos humanos en Uganda septentrional continuó caracterizándose por asesinatos, restricciones de la libertad de movimiento y militarización de la administración civil de justicia.
Экономическое сотрудничество и развитие во все более взаимозависимом мире должны характеризоваться духом партнерства, основанного на равенстве,
La cooperación y el desarrollo económicos en un mundo cada vez más interdependiente deberían caracterizarse por un espíritu de asociación basado en la igualdad,
сотрудничество с некоторыми освободительными движениями может характеризоваться определенными сторонами в качестве терроризма, хотя это не будет иметь под собой никакой международно-правовой основы.
la cooperación con determinados movimientos de liberación pueden caracterizarse como terrorismo, sin que haya ningún fundamento de derecho internacional para hacerlo.
переподготовки и полностью соответствует складывающемуся общему мнению о том, что открытая экономика должна характеризоваться мощными системами социальной защиты.
debería ser consecuente con el consenso cada vez más generalizado de que las economías abiertas deben caracterizarse por unos sistemas de protección social fuertes.
попыткой убийства, бывают вызваны той или иной формой расового конфликта между отдельными лицами, которые не могут характеризоваться как расовая дискриминация.
intento de asesinato tienen su origen en un tipo de conflicto racial entre individuos que no puede caracterizarse como discriminación racial.
которая должна характеризоваться транспарентностью и эффективностью.
actividades que deben caracterizarse por la transparencia y la eficacia.
который должен характеризоваться принципом необратимости.
un proceso que debe caracterizarse por el principio de irreversibilidad.
поддерживать стремление мировых торговых партнеров к международному сотрудничеству и, как таковые, должны характеризоваться в максимально возможной степени беспристрастностью,
países comerciales del mundo y, por ende, deben caracterizarse en la mayor medida posible por la imparcialidad,
Результатов: 97, Время: 0.0789

Характеризоваться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский