ХАРАКТЕРОМ - перевод на Испанском

carácter
характер
статус
природа
символ
направленность
качестве
основе
порядке
является
naturaleza
характер
природа
натура
сущность
суть
рода
índole
характер
природа
рода
видов
меры
подобные
tipo
парень
тип
вид
человек
характер
чувак
мужик
курс
рода
формы
personalidad
личность
характер
индивидуальность
правосубъектность
статус
лицо
деятеля
персона
личностные
temperamento
темперамент
характер
нрав
самообладание
норов
вспыльчивость
вспыльчивый
características
особенность
характеристика
свойство
черта
аспект
элемент
характер
характерно
признаком
pautas
модель
характер
тенденция
динамика
схема
структура
практике
системности
закономерность
es
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
caracteres
характер
статус
природа
символ
направленность
качестве
основе
порядке
является

Примеры использования Характером на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Нравятся нам девушки с характером.
Nos gustan las muchachas con espíritu.
он должен обладать универсальным характером.
debe tener un carácter universal.
Зомби с характером.
Esos son zombis con actitud.
За исключением особых обстоятельств, связанных с характером рассматриваемого вопроса,
Salvo en circunstancias particulares relacionadas con el carácter del asunto de que se trate,
Комитет считает, что это число является довольно завышенным, если его сравнивать с характером и объемом работы, указанной в докладе.
La Comisión opina que este número es más bien elevado en relación con el tipo y el volumen de trabajo indicados en el informe.
Это маленькая машина с большим характером, которая выдержит все, что жизнь бросает тебе в лицо.
Es un coche pequeño con gran personalidad que lo supera todo… cualquier desafío de la vida.
Система наблюдения предназначена для осуществления контроля за характером обрабатываемых в этом цехе деталей.
El sistema de vigilancia está concebido para fiscalizar el tipo de las piezas maquinadas que se elaboran en este taller.
обязательствах должна представляться отдельно по каждому из них в соответствии с их характером в качестве ресурсов или обязательств предприятия.
los pasivos financieros se presentarán por separado unos de otros, en armonía con sus características como recursos u obligaciones de la empresa.
и внешне и характером?
tanto en el aspecto como en personalidad?
Военнослужащие получают также дополнительную подготовку по МГП в соответствии с их уровнем и характером военной службы.
El personal también recibe formación adicional en DIH de acuerdo con su nivel y tipo de servicio militar.
условиями и характером использования состава;
condiciones y pautas de utilización de la formulación similares;
Было также сочтено, что система коррективов по месту службы не является надлежащим механизмом для решения проблем, связанных с особым географическим характером Женевы как места службы.
Asimismo, se consideró que el ajuste por lugar de destino no era un mecanismo apropiado para tratar las características geográficas propias de Ginebra como lugar de destino.
эмоциями и характером.
la emoción y la personalidad.
характеризующегося справедливым характером, активной занятостью и учетом интересов бедноты.
sostener el crecimiento económico, que es equitativo, entraña empleo intensivo y favorece a los pobres.
b возможностями трудоустройства и, соответственно, характером миграционных потоков.
b las oportunidades de empleo y, por ende, las pautas de migración.
Консультативный комитет выразил неудовлетворение в связи с общим характером предоставляемой информации о деятельности ряда департаментов.
La Comisión Consultiva dijo que no estaba satisfecha con las características generales de la información facilitada sobre las actividades de varios departamentos.
мне придеться поработать над характером.
voy a tener que trabajar en mi personalidad.
Эти издержки по-прежнему остаются скрытыми, а поэтому трудными в плане их выявления в связи с неоплачиваемым характером домашнего труда женщин.
Esos costos son invisibles y, por ello, difíciles de determinar, ya que el trabajo doméstico de la mujer no es remunerado.
интересуется характером критически важных расходов, которые появятся в начале 2012 года.
pregunta sobre la naturaleza de los gastos críticos que surgirán a principios de 2012.
обязанностей было обусловлено реальным состоянием дел и характером межобщинного конфликта в период, предшествовавший заключению соглашения 1959- 1960 годов.
obligaciones era necesaria en vista de los hechos sobre el terreno y del carácter del conflicto entre las comunidades anterior al acuerdo de 1959-1960.
Результатов: 1738, Время: 0.4789

Характером на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский