использующие токсичные и слаботоксичные химикаты, должны обращаться за разрешением и регистрироваться у руководителей административных служб.
las organizaciones que empleen productos químicos tóxicos o ligeramente tóxicos deberán solicitar una autorización e inscribirse en un registro que llevarán los directores de las dependencias administrativas.
он открывает все двери во все лаборатории в которых есть все эти опасные химикаты и яды.
abre todas las puertas del laboratorio que tienen todos esos químicos y venenos.
Последовала быстрая реакция, и токсичные химикаты убрали во избежание эксцессов?
Pero gracias a la rápida reacción, los productos tóxicos han sido limpiados sin problemas.¿Susan?
4 апреля 1977 года я понял, что любовь способна производить изменяющие ум химикаты.
de 1977 supe que el amor podía producir químicos que alteran la mente.
сельскохозяйственные товары и химикаты- сократился наполовину.
productos agrícolas y productos químicos, se redujeron a la mitad.
Тело говорит мозгу о том, что оно не получает свои химикаты- химические потребности не удовлетворены.
Y el cuerpo le dirá al cerebro que no tiene sus necesidades químicas. No se habrán satisfecho las necesidades químicas..
Одни химикаты, как вы можете называть это едой, если внутри нет ничего съедобного?
Es pura química.¿Cómo va a ser comida si no tiene ni vocales?
Возможно, химикаты потребуется переупаковать для морской перевозки в целях обеспечения наивысших стандартов безопасности.
Es posible que haya que volver a embalar el material químico para el transporte marítimo con miras a garantizar los criterios de seguridad más elevados.
Химикаты для автомобилей Химикаты для автомобильной промышленности Химикат для обработки воды для автомобильной промышленности Химикаты для больниц Химикаты для.
Productos químicos para vehículos motor Química para Industria Vehículos Motorizados Química tratamiento agua para industria vehículos motor Productos Productos para hospitalario.
На данный момент, могу сказать только то, что нужно приблизительно 24 часа, чтобы химикаты растворили нашего друга до костей.
A estas alturas, lo único que sé es que se necesitarían aproximadamente veinticuatro horas para que el proceso químico disolviera a nuestro amigo aquí presente hasta los huesos.
Даже если преступник пытался ее стереть, химикаты заставляют железо светиться.
Aunque el criminal trate de limpiarlo todo, el hierro de la sangre hace que el compuesto químico brille.
Мужчина в Миннесоте арестован по обвинению в краже фреона из соседских кондиционеров. Он вдыхал химикаты, чтобы словить кайф.
Un hombre en Minnesota fue arrestado… por supuestamente robar el freón del aire acondicionado de un vecino… e inhalar el químico para drogarse.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文