ХОТЯ ПОЛОЖЕНИЕ - перевод на Испанском

Примеры использования Хотя положение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Хотя положение в Европе и людские ресурсы Республики предоставляют огромные возможности,
Si bien su situación en Europa y su mano de obra ofrecen inmensas posibilidades,
Улучшилось также состояние иракских полицейских сил, которые в целом действуют значительно лучше по сравнению с апрелем этого года, хотя положение некоторых местных властей остается неустойчивым.
La fuerza de policía iraquí también ha mejorado, actuando en general mucho mejor de lo que había actuado en el mes de abril pasado, pese a que las posiciones de algunas autoridades locales siguen siendo débiles.
говорит, что, хотя положение малых стран существенно улучшилось после окончания" холодной войны",
dice que, aunque la situación de los países pequeños ha mejorado considerablemente desde el final de la guerra fría,
отмечает, что, хотя положение в аспекте безопасности в некоторых частях страны, в частности в Сане,
observa que, si bien la situación de seguridad en algunas partes del país ha mejorado,
Хотя положение женщин в Латинской Америке
Aunque la situación de la mujer en América Latina
Хотя положение в области безопасности в районе Санджака, как представляется, за последний год улучшилось,
Si bien la situación con respecto a la seguridad en la región de Sandzak parece haber mejorado en el último año,
Хотя положение в области ядерного разоружения попрежнему остается сложным,
Aunque la situación por lo que respecta al desarme nuclear sigue siendo difícil,
Хотя положение, безусловно, является наиболее серьезным в развивающихся странах,
Si bien la situación es indudablemente más grave en los países en desarrollo,
Хотя положение молодежи отличается от страны к стране,
Aunque la situación de los jóvenes difiere según los países,
говорит, что, хотя положение в тюрьме Бон Футуро на острове Кюрасао оставляет желать лучшего,
dice que, si bien la situación en la prisión Bon Futuro de Curaçao está lejos de ser perfecta,
Хотя положение является неодинаковым в различных секторах услуг,
Aunque la situación varía según los diferentes sectores de los servicios, las empresas de
Хотя положение в области прав человека в Боснии
Si bien la situación actual en materia de derechos humanos en Bosnia
Хотя положение в Районе уже не является крайне неустойчивым
Aunque la situación en la región ya no es sumamente inestable
Государство- участник полагает, что, хотя положение в области прав человека в Исламской Республике Иран вызывает беспокойство по ряду аспектов,
El Estado parte considera que, si bien la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán es motivo de preocupación en diversos aspectos,
Совет принял свою резолюцию на основании главы VII Устава, хотя положение в Дарфуре в настоящее время рассматривается в контексте главы VI, в которой говорится о мирном разрешении споров,
El Consejo ha adoptado esta resolución al amparo del Capítulo VII de la Carta, aunque la situación en Darfur se trata en la actualidad al amparo del Capítulo VI,
Кроме того, не может остаться незамеченным, что, хотя положение на Корейском полуострове является столь напряженным, что даже мелкий инцидент может легко перерасти в полномасштабную войну в связи с параличом старой системы перемирия, по-прежнему остается вакуум,
Además, no puede pasar inadvertido que, aunque la situación en la península de Corea es tan tensa que incluso un pequeño accidente puede desencadenar fácilmente una guerra general debido a la paralización del antiguo mecanismo del armisticio,
отмечает, что, хотя положение в области социального развития является в ряде аспектов весьма благоприятным, остается еще многое сделать.
señala que si bien la situación en materia de desarrollo social es muy prometedora en algunos aspectos, todavía queda mucho por hacer.
может и не иметь столь негативных финансовых последствий, хотя положение разных делегаций может быть различным.
podría no tener las mismas consecuencias financieras negativas, aunque la situación puede variar de una delegación a otra.
Постоянный представитель Демократической Республики Конго особо отметил вредное воздействие конфликта в Демократической Республике Конго на права детей и подчеркнул, что, хотя положение улучшается, негосударственные вооруженные группы продолжают осуществлять вербовку
El Representante Permanente de la República Democrática del Congo subrayó los efectos perjudiciales del conflicto de la República Democrática del Congo sobre los derechos de los niños y destacó que, aunque la situación había mejorado, los grupos armados
говорит, что, хотя положение в области прав человека в мире вызывает озабоченность международного сообщества,
afirma que, aunque las situaciones de los derechos humanos en todo el mundo son motivo de inquietud para la comunidad internacional,
Результатов: 143, Время: 0.0377

Хотя положение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский