ХРОНИЧЕСКОГО - перевод на Испанском

crónica
хроника
хронического
постоянная
persistente
сохранение
упорный
постоянно
упорно
сохраняющейся
продолжающейся
постоянной
хронической
настойчив
стойким
endémica
эндемического
эндемичных
хронической
носит эндемический характер
эндемии
распространения
распространенным явлением
persistentes
сохранение
упорный
постоянно
упорно
сохраняющейся
продолжающейся
постоянной
хронической
настойчив
стойким

Примеры использования Хронического на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
численность людей, страдающих от хронического голода, сократилась в 2010 году до 925 миллионов,
el número de personas que sufren hambre crónica haya disminuido en 2010 a 925 millones,
выражая глубокую озабоченность по поводу хронического дефицита консенсуса по многосторонней разоруженческой повестке дня
expresa su profunda preocupación por la persistente falta de consenso sobre el programa y los mecanismos multilaterales de desarme,
по-прежнему не посещают школу, а 195 миллионов детей в возрасте до пяти лет страдают от хронического недоедания, которое остается основной причиной детской смертности.
195 millones de niños menores de cinco años que sufren de desnutrición crónica, que sigue siendo la causa principal de muerte en la infancia.
и 43 процента детей в возрасте до пяти лет страдают от хронического недоедания.
1.000 nacidos vivos y el 43% de los niños menores de 5 años sufren de malnutrición crónica.
касается общего острого и хронического недоедания, смертности детей в возрасте до пяти лет
particularmente en lo que respecta a la malnutrición aguda y crónica general, la mortalidad de niños menores de 5 años
преступлениях против человечности, хронического недоедания и нарушения права на питание.
la malnutrición crónica y las violaciones del derecho a la alimentación.
В Гватемале ВПП сотрудничала с ЮНИСЕФ, ЮНФПА, ВОЗ, ФАО и Программой добровольцев Организации Объединенных Наций в решении проблемы хронического недоедания среди детей в возрасте до 36 месяцев и беременных женщин.
En Guatemala, el PMA ha colaborado con el UNICEF, el UNFPA, la OMS, la FAO y los VNU para reducir la malnutrición crónica entre los niños menores de 36 meses de edad y las mujeres embarazadas.
которые живут в странах, уже страдающих от острого и хронического недоедания.
que viven en países donde ya se sufre de malnutrición aguda y crónica.
как и уровень хронического недоедания, от которого страдает свыше 80% коренного населения.
el nivel de malnutrición crónica, que afecta a más del 80% de la población indígena.
ему/ ей угрожает опасность голода, хронического недоедания или других серьезных нарушений права на питание.
peligro de padecer hambre, desnutrición crónica u otras graves violaciones del derecho a la alimentación.
маркой выпустила Софосбувир- лекарство, которое используется для лечения хронического гепатита С- аналог препарата« Sovaldi»(« Совальди»), который выпускает американская компания Gilead.
un medicamento utilizado para tratar la hepatitis C crónica, un análogo de Sovaldi(Sovaldi), fabricado por la compañía estadounidense Gilead.
Средние показатели хронического недоедания( задержки роста)
La tasa media de malnutrición crónica(retraso del crecimiento)
Реальная причина хронического финансового кризиса Организации не связана с методологией шкалы
La verdadera razón de la crisis financiera recurrente de la Organización no es la metodología de la escala
при этом в национальном масштабе показатель хронического недоедания снизился с 12,
disminuyó la desnutrición crónica a nivel nacional,
Израильское военное наступление в Газе стало одной из непосредственных причин увеличения хронического бюджетного дефицита до 23 процентов от ВВП, что на 5 процентов выше уровня,
La ofensiva militar israelí contra Gaza contribuyó directamente al aumento del déficit presupuestario recurrente a 23% del PIB,
большое число расовых и этнических групп в разных частях мира в плену условий" хронического лишения доступа к ресурсам" с ограниченными возможностями выбора и уязвимостью перед многочисленными нарушениями их прав.
étnicos en distintas partes del mundo atrapados en condiciones de" privación continua o crónica de los recursos", con opciones limitadas y vulnerables a múltiples violaciones de sus derechos.
Масштабы гуманитарного кризиса особенно усилились для местного населения, неспособного одновременно справляться с проблемой хронического и повсеместного дефицита продовольствия
El alcance de la crisis humanitaria ha aumentado para las poblaciones locales que no están en condiciones de hacer frente a la crónica y generalizada inseguridad alimentaria
общинной гигиены для сокращения масштабов хронического недоедания( при поддержке со стороны Совета социального сплочения);
comunitaria, para reducir la desnutrición crónica. Esto con el apoyo del Consejo de Cohesión Social;
Для Республики Беларусь возникла угроза превратиться в хронического задолженника по финансовым обязательствам перед ООН, если не будут устранены несоответствия между
Para la República de Belarús ha surgido la amenaza de convertirse en un deudor moroso crónico en lo referente a las obligaciones financieras para con las Naciones Unidas
которая не носит постоянного или хронического характера, а является временной и острой.
que no era ni continua ni crónica sino temporal y aguda.
Результатов: 571, Время: 0.0348

Хронического на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский