ЦАРИЛ - перевод на Испанском

reinó
править
воцариться
царить
властвуй
возобладать
prevaleció
возобладать
преобладать
превалировать
восторжествовать
иметь преимущественную силу
воцариться
господствовать
царить
одержать верх
ha imperado
reinaba
править
воцариться
царить
властвуй
возобладать

Примеры использования Царил на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ряд ораторов отметили, что дух консенсуса, который царил в Комитете в последнее время,
Varios oradores dijeron que el espíritu de consenso que había prevalecido últimamente en el Comité debería continuar,
проходила в совершенно иных условиях, когда в отношениях между странами царил антагонизм и имели место даже открытые враждебные действия, не способствовавшие взаимопониманию.
se realizó en un contexto absolutamente distinto en el que las relaciones entre los países se caracterizaban por el antagonismo e incluso la hostilidad abierta que no favorecían a un clima de entendimiento.
Страновая структура по Сьерра-Леоне Комиссии по миростроительству рекомендует обеим политическим партиям сохранять дух умеренности и примирения, который царил в ходе двухпартийного диалога, с тем чтобы обеспечить принятие своевременных
La configuración de la Comisión de Consolidación de la Paz encargada de Sierra Leona alienta a los dos partidos políticos a mantener el ánimo de moderación y reconciliación que reinó en el diálogo entre ellos a fin de asegurar que se cumpla efectivamente
развития, вызвано духом единства, который царил в ходе таких мероприятий, как чемпионат мира по регби,
el desarrollo procede del espíritu de unidad que prevaleció en acontecimientos como la Copa Mundial de Rugby,
На месте преступления царил хаос не только в течение нескольких первых часов после взрыва,
En el lugar de los hechos reinó el caos no sólo durante las primeras horas después de la explosión,
моя делегация выражает надежду, что тот позитивный дух, который царил в ходе консультаций относительно предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве, в нынешнем году принесет плоды, произведя на свет дальновидную резолюцию по данному вопросу.
tema de nuestro programa, mi delegación espera que la actitud positiva que prevaleció en las consultas relativas a la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre dé frutos este año mediante la elaboración de una resolución sobre este tema orientada hacia el futuro.
Такой дух царил на пятой Конференции участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора,
Fue este el espíritu que reinó durante la quinta Conferencia de las Partes encargada el examen del TNP,
МИНУГУА содействует искоренению климата страха и опасений, который царил в Гватемале на протяжении всех 36 лет гражданской войны;
la MINUGUA está ayudando a eliminar el clima de temor e inseguridad que ha imperado en Guatemala a lo largo de los 36 años de guerra civil,
приверженности и понимания, который царил во время проведения третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву,
compromiso y comprensión que reinó durante la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del mar, que dio paso
с удовлетворением отметил дух сотрудничества, который царил на ранее проводимых мероприятиях,
acogió con satisfacción el espíritu de cooperación que había reinado en el pasado. Expresó la esperanza de
Гн Кавалканти( Бразилия) подчеркивает, что благодаря духу компромисса, который царил в ходе консультаций, для достижения консенсуса по проекту резолюции A/ C. 2/
El Sr. Cavalcante(Brasil) destaca que, merced al espíritu de transacción imperante durante las consultas, bastó con tres reuniones para llegar a un consenso sobre el proyecto de resolución A/C.2/55/L.22
представители МООНДРК выражают удовлетворение по поводу духа искренности и взаимопонимания, который царил в ходе этой встречи,
así como de la MONUC, se felicitan por el espíritu cordial y la comprensión mutua que caracterizaron la reunión, y dan las gracias al Jefe de Estado,
за четыре десятилетия мир царил на планете лишь 26 дней; общее число жертв
la paz ha reinado en el mundo sólo durante 26 días,
Мир царит на этой земле.
Durante años la paz ha reinado en esta tierra.
Здесь царит закон джунглей.
Aquí prevalece la ley de la selva.
Но до тех пор, пока царит терроризм, никакого мира быть не может.
No puede haber una verdadera paz mientras reine el terrorismo.
Царит неолиберализм.
Predomina el neoliberalismo.
Там, где царит анархия, невозможны здравоохранение и просвещение.
No puede brindarse cuidado de la salud y educación en donde prevalece la anarquía.
Пока между нами царит мир, все договоры о правах на землю будут в силе.
Mientras haya paz entre nosotros, todos los tratados de tierras serán honrados.
Пока царит надежда.
Cuando hay esperanza en el aire.
Результатов: 43, Время: 0.2076

Царил на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский