ЦИФРОВОМ - перевод на Испанском

digital
цифровой
электронный
пальца
цифров
numérico
числовой
цифровой
численный
количественное
числа
счисления
численности
digitales
цифровой
электронный
пальца
цифров

Примеры использования Цифровом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в реальном и цифровом пространстве.
en espacios físicos y digitales.
Но с этими системами все сложнее, и вот почему: Сейчас вычислительные системы могут узнать всю информацию о вас по крошкам, что вы оставляете в цифровом виде, даже если вы не разглашаете такую информацию.
Sin embargo, con estos sistemas, es más complicado, y he aquí por qué: Hoy los sistemas informáticos pueden deducir todo tipo de cosas sobre Uds. a partir de sus pistas digitales, incluso si no las han dado a conocer.
приятно наблюдать, как страны вступают в конструктивный диалог о своем цифровом будущем.
resulta gratificante verlos dialogar de manera significativa acerca de sus futuros digitales.
предоставление методических указаний по вопросам передачи архивов в цифровом формате из МООНСГ на хранение в Центральные учреждения.
conforme a los requisitos de mantenimiento de expedientes de las Naciones Unidas, y orientación sobre la transferencia de archivos digitales de la MINUSTAH a la Sede para su conservación.
не говоря уже о цифровом, кажется мне просто невероятной.
a la época análoga, no hablemos de la digital-- me asombra.
Касаясь вопроса о цифровом разрыве, оратор призывает к осуществлению планов
Con respecto al tema de la brecha digital, el orador pide que se apliquen los planes
Исследование" О гендерном цифровом разрыве во франкоязычной Африке", проведенное сетью по гендерным вопросам
Un estudio reciente sobre" la brecha digital de género en el África francófona" realizado por la red de género
США), осуществления проекта по созданию архивов в цифровом формате( 100 000 долл.
radio del Departamento(560.000 dólares), el proyecto de archivos digitales(100.000 dólares)
В Рабочей группе по межконфессиональному диалогу и коммуникациям в цифровом мире мы уточнили роль коммуникаций в предотвращении конфликтов, в основе которых лежат религиозные различия,
En el grupo de trabajo sobre el diálogo entre religiones y las comunicaciones en el mundo digital aclaramos la función de la comunicación para prevenir los conflictos provocados por las diferencias entre religiones y exploramos la forma
необходимого для подготовки информационных материалов в цифровом и интерактивном формате.
programas informáticos especializados para la producción de exposiciones digitales y en línea.
Призывает все заинтересованные стороны в интересах будущих поколений уделять должное внимание вопросу сохранности материалов в цифровом формате и отмечает деятельность Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и ее партнеров по созданию Всемирной цифровой библиотеки, открытие которой состоялось 21 апреля 2009 года;
Exhorta a todos los interesados a que, en interés de las generaciones futuras, presten la debida atención a la conservación en formato digital, y elogia a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y sus asociados por su labor en la Biblioteca Digital Mundial, inaugurada el 21 de abril de 2009;
Для удовлетворения растущих потребностей государств- членов в доступе к архивным документам операций по поддержанию мира сотрудник по вопросам ведения документации будет следить за обработкой периферийной документации в цифровом и печатном виде в целях отбора и каталогизации архивных документов и своевременного уничтожения административных документов.
A fin de atender los pedidos cada vez mayores de los Estados Miembros de acceso a los archivos de mantenimiento de la paz, el administrador de expedientes supervisará el procesamiento de los expedientes sobre el terreno digitales y en papel, incluida la selección y la catalogación de archivos, y efectuará la eliminación oportuna de expedientes administrativos.
коммуникации в цифровом мире и правительственной политики.
la comunicación en el mundo digital y las políticas oficiales.
работают над созданием национальной базы данных, содержащей схемы границ населенных пунктов Канады в цифровом формате.
los miembros de la Junta colaboran con el Consejo Canadiense sobre Geomática para desarrollar un depósito nacional destinado a almacenar delineaciones digitales de topónimos canadienses.
десятилетия, этот показатель в цифровом выражении продолжает возрастать и составляет сейчас 93 процента глобального прироста населения,
continúa aumentando en términos numéricos, representando el 93% del crecimiento de la población mundial, que ahora es
создание потенциала для повышения конкурентоспособности в цифровом обществе>>
creación de capacidad en pro de la competitividad en una sociedad informatizada".
Призывает всех контракторов предоставить исходные данные в цифровом формате для включения в базу данных Международного органа по морскому дну в соответствии с пунктами 4
Exhorta a todos los contratistas a que proporcionen datos sin elaborar en formato digital para su inclusión en la base de datos de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, de conformidad con el artículo 31,
создание потенциала для обеспечения конкурентоспособности в цифровом обществе>> в качестве своей новой основной темы на период 2001- 2003 годов.
la creación de capacidades tecnológicas con miras a la competitividad en una sociedad digital", gracias a lo cual la Comisión podía contribuir al Programa de Acción de La Habana
Повышению понимания того, что хранение информации в цифровом виде необходимо осуществлять в соответствии с нормативами Организации Объединенных Наций, и созданию возможностей для этого за счет предоставления консультационных услуг, учебных программ и веб- инструментария во взаимодействии с заинтересованными сторонами, а также посредством разработки и содействия использованию связанного с хранением информации в цифровом виде компонента стратегии Организации Объединенных Наций в области управления информацией и знаниями;
Mejorar la capacidad para mantener registros digitales a fin de cumplir las normas de las Naciones Unidas, y concienciar al respecto, mediante servicios de asesoramiento, capacitación y herramientas basadas en la web, en colaboración con los interesados, y crear y promover la aplicación del componente de conservación en formato digital de la estrategia de información y gestión de los conocimientos de las Naciones Unidas;
малым островным развивающимся государствам возможности для более эффективного участия в глобальном цифровом сообществе и улучшения их производственного потенциала.
los pequeños Estados insulares en desarrollo oportunidades para participar con más eficacia en la sociedad global digital y poder mejorar su capacidad productiva.
Результатов: 280, Время: 0.0602

Цифровом на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский