ЧАСТОГО - перевод на Испанском

frecuente
часто
зачастую
нередко
регулярный
частое
распространенным
frecuencia
частота
частотность
периодичность
зачастую
нередко
регулярность
частотный
частые
распространенности
случаев
frecuentes
часто
зачастую
нередко
регулярный
частое
распространенным

Примеры использования Частого на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
сопоставимых международных организаций и, если это целесообразно, разработать методологию более точного и более частого выравнивания покупательной способности вознаграждения в сопоставлении с вознаграждением в базовом городе( см. пункт 52);
organizaciones internacionales comparables y, de ser posible, desarrollar una metodología para equiparar el poder adquisitivo con más precisión y más frecuencia en relación con la ciudad que sirve de base(véase párr. 52);
приверженность ядерному разоружению и нераспространению ядерного оружия после затянувшегося паралича механизма разоружения, частого использования двойных стандартов
la no proliferación de armas nucleares luego de un largo período de parálisis del mecanismo de desarme, de la frecuente utilización de dobles raseros
без участия гаитянской полиции, которая не обладает возможностями для частого патрулирования лагерей, реагируя лишь на конкретные сообщения о том или ином преступлении.
que no posee la capacidad para realizar patrullajes frecuentes en los campamentos, a menos que sea en respuesta a la denuncia de un delito.
сопоставимых международных организаций и, если это целесообразно, разработать методологию более точного и более частого выравнивания покупательной способности вознаграждения в сопоставлении с вознаграждением в базовом городе( относится к компетенции Комиссии).
introducidos recientemente por otras organizaciones internacionales comparables y, de ser posible, desarrollar una metodología para equiparar el poder adquisitivo con más precisión y más frecuencia en relación con la ciudad que sirve de base.
касается его неоправданно частого применения.
en particular respecto a su uso frecuente y excesivo.
международному сотрудничеству может потребовать более частого проведения консультаций между двумя организациями,
de la cooperación internacional podría exigir consultas más frecuentes entre las dos organizaciones,
полихлорированные дифенилы оборудованию и материалам в целях подготовки и частого обновления их национальных кадастров ПХД.
los materiales que contienen bifenilos policlorados con el fin de preparar y actualizar con frecuencia sus inventarios nacionales de PCB.
трудностей в реализации этих реформ, а также частого несоответствия между законодательством, касающимся прав коренных народов,
las dificultades de la implementación de estas reformas, así como de la frecuente inconsistencia entre la legislación relativa a los derechos de los pueblos indígenas
Новая система высвободила бы также персонал для частого проведения оценок исполнения контрактов подрядчиками
El nuevo sistema también habría liberado a funcionarios que podrían realizar evaluaciones frecuentes de la actuación de los contratistas
самым непосредственным побочным продуктом потрясений в регионе это потенциал для более тяжелого и частого терроризма- как на Ближнем Востоке, так
la consecuencia más inmediata de la agitación en esa región es la posibilidad de un terrorismo más frecuente y duro, tanto el localizado en Oriente Medio
Ввиду частого возникновения стихийных бедствий
Habida cuenta de los frecuentes desastres naturales
осуществления программ в интересах общин меньшинств продолжают сохранять проблематичный характер и требуют частого вмешательства со стороны МООНК.
prestación de servicios y programas a las comunidades minoritarias siguieron siendo problemáticas e hicieron necesaria una frecuente intervención por parte de la UNMIK.
Замбия сталкивается с рядом обычных проблем, связанных со сбором данных, в том числе с" усталостью респондентов" из-за слишком частого анкетирования, и проблемами недостаточной обратной связи и необходимости гармонизации данных.
Durante la recopilación de datos, Zambia se enfrentó a varios problemas frecuentes, en particular el" agotamiento del entrevistado" a causa del exceso de cuestionarios, la falta de retroalimentación y la necesidad de obtener datos armonizados.
возвращение к вопросу о применении силы без пересмотра Устава может открыть двери для более частого одностороннего или упреждающего применения силы со стороны некоторых государств.
uso de la fuerza, aparte de que requiere una revisión de la Carta, pueda abrir la puerta a un recurso más frecuente al uso unilateral o preventivo de la fuerza por parte de ciertos Estados.
высокие показатели второгодничества, частого пропуска занятий и опозданий в школу.
los elevados índices de repetición, las ausencias frecuentes y las llegadas tarde.
штабов двух секторов в Гали и Зугдиди, а также посредством частого патрулирования с использованием вертолетов.
de los dos cuarteles de los sectores de Gali y Zugdidi, así como mediante frecuentes patrullas con helicópteros.
Мы считаем, что в эту эпоху все более частого проявления доброй международной воли к тому, чтобы способствовать быстрому продвижению вперед в достижении целей разоружения, совещательная функция Комиссии обретает еще большее значение.
Vemos que la función deliberativa de la Comisión se hace cada vez más importante en estos tiempos en que existe una mayor buena voluntad a nivel internacional para facilitar un avance rápido hacia la consecución de los objetivos de desarme.
Необходимо будет выделить достаточный объем ресурсов для создания требуемой информационно- технической инфраструктуры для частого извлечения данных из соответствующих источников,
Se necesitará disponer de recursos suficientes para establecer la necesaria infraestructura en materia de tecnología de la información para obtener los datos con frecuencia, relacionarlos y analizarlos y después presentarlos en
В этом контексте Движение вновь выражает серьезную озабоченность по поводу все более частого использования односторонних действий
En ese contexto, el Movimiento reitera su profunda preocupación por que se recurra cada vez más al unilateralismo y a las medidas unilaterales,
Более того, внимание Комитета было обращено на факты частого несоблюдения конституционной нормы, согласно которой для лишения человека свободы требуется постановление суда.
Además, se ha señalado a la atención del Comité que a menudo se hace caso omiso de la aplicación de la disposición constitucional por la que se exige una orden judicial para que se proceda a la privación de la libertad de una persona.
Результатов: 238, Время: 0.0375

Частого на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский