Примеры использования
Frecuente
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Hoy día es mucho más frecuente utilizar el término propiedad intelectual de forma genérica para que abarque todos los derechos en este ámbito.
Сегодня намного чаще применяется общий термин интеллектуальной собственности, охватывающий все права в этой области.
La depresión posnatal es un trastorno frecuente e importante que afecta aproximadamente al 12% de las madres de Hong Kong después del parto.
Послеродовая депрессия( ПРД) является распространенным и серьезным расстройством, которым в Гонконге страдают после родов примерно 12% матерей.
En los decenios de 1970 y 1980 la causa más frecuente de muerte, tanto de mujeres
В 1970- х и 1980- х годах самой распространенной причиной смертности
su uso es más frecuente aún en la investigación y para realizar labores analíticas.
но еще чаще-- в исследовательских и аналитических целях.
sigue siendo frecuente en el Yemen.
остается распространенным в Йемене.
Actualmente se mantiene un diálogo más frecuente entre el Director Ejecutivo
В настоящее время ведется более регулярный диалог между Директоромисполнителем
La enfermedad era tan frecuente que una vez a la semana reunían a todos los muertos, cuerpos en descomposición, los ponían en una pila,
Болезнь была настолько распространенной, что раз в неделю они должны были собирать все мертвые гниющие тела в кучу
Además, la toma de rehenes para exigir un rescate es un modus operandi cada vez más frecuente entre los grupos dedicados a la piratería en el Cuerno de África.
Кроме того, захват заложников с целью получения выкупа становится все более распространенным методом групп, промышляющих пиратством в районе Африканского Рога.
Porque la trata de personas es mucho más frecuente, compleja y cercana de lo que nos damos cuenta.
Потому что торговля людьми гораздо более распространена, сложна и ближе к нам, чем думают большинство из нас.
Gracias a la reunión más frecuente de datos exhaustivos que ese sistema posibilitará, se facilitará el reconocimiento y la previsión oportunos de fenómenos meteorológicos extremos.
Более регулярный сбор всеобъемлющих данных с помощью этих спутников существенно поможет своевременно распознавать и прогнозировать экстремальные погодные явления.
La causa más frecuente de muerte en 2007 fueron neoplasias malignas;
В 2007 году самой распространенной причиной смерти являлись злокачественные опухоли,
En su informe el Estado parte indica que la trata de mujeres no es un fenómeno frecuente en el país(página 11).
В своем докладе государство- участник указало, что торговля женщинами не является распространенным явлением в стране( стр. 11).
Participación activa y frecuente en todos los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional durante este quinquenio en Ginebra.
Активное и регулярное участие во всей работе Комиссии международного права в течение указанного пятилетнего периода в Женеве.
es mucho más frecuente en poblaciones marginadas y vulnerables,
она непропорционально больше распространена среди маргинализированных и уязвимых групп населения,
También le ha posibilitado mantener un diálogo frecuente con el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia
Это также позволяло Представителю поддерживать регулярный диалог и координировать свою деятельность с заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам
esto es cada vez menos frecuente.
сейчас эта практика становится менее распространенной.
El consumo excesivo de bebidas alcohólicas es más frecuente entre los hombres, como lo es también el consumo de drogas, en particular el cannabis.
Потребление спиртных напитков и алкоголизм, в то же время, более распространены среди юношей, чем среди девушек, равно как и наркомания, в частности употребление анаши.
Deben crearse y promoverse foros para el diálogo frecuente entre los encargados de formular las políticas
Следует организовывать и поощрять регулярное проведение форумов для диалога между лицами,
Aunque a veces se considera que la corrupción es más frecuente en los países en desarrollo que en los desarrollados,
Хотя порой и считается, что коррупция более распространена в развивающихся, чем в развитых странах,
el parto siguen siendo todavía la causa de muerte más frecuente entre las mujeres.
которые возникают в период беременности или родов, все еще являются самой распространенной причиной женской смертности.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文