Организация Объединенных Наций при этом должна играть роль честного посредника и защитника всех прав палестинского народа.
Las Naciones Unidas deben desempeñar el papel de un agente honesto y de un defensor de todos los derechos del pueblo palestino.
терпимости и обеспечения свободного и честного избирательного процесса.
las garantías de un proceso electoral libre y justo.
мир еще может мне предложить милого и честного мужчину.
el mundo podía darme, un hombre honesto y agradable.
В подзаконных актах о закупках следует перечислить практические меры, направленные на обеспечение честного, равного и справедливого отношения ко всем участникам в ходе диалога.
Se deben enumerar medidas prácticas encaminadas a dar un trato justo, igualitario y equitativo a todos los participantes durante el diálogo.
может быть достигнуто только посредством открытого и честного диалога.
lo que sólo podrá lograrse mediante un diálogo abierto y sincero.
Его задача заключается в выполнении роли честного посредника в диалоге между правительством
Sus instrucciones son las de ser el intermediario honesto, el facilitador de un diálogo entre el gobierno
сотрудничества и честного самоанализа как со стороны персонала, так
cooperación y un franco examen de conciencia por parte del personal
Г-н Председатель, моя делегация рассчитывает на продолжение этого откровенного и честного обсуждения.
Señor Presidente, la delegación de mi país espera con interés la continuación de este debate franco y sincero.
абсолютом переизбытком их в прессе, мой клиент не может получить честного суда.
mi cliente no puede obtener un juicio justo.
Например, демократия должна способствовать борьбе с коррупцией посредством более транспарентного ведения государственных дел, как средства обеспечения подотчетного, честного и эффективного правительства.
Por ejemplo, la democracia debe ayudar a combatir la corrupción mediante una mayor transparencia en la gestión de los asuntos públicos para garantizar que haya un gobierno responsable, honesto y eficaz.
Предлагаемая роль является достаточно скромной ролью честного посредника, содействующего проведению диалогов
El papel que se propone desempeñar es uno más modesto: el de un honrado intermediario, que emprende diálogos
Комитет выражает удовлетворение по поводу честного и конструктивного диалога,
El Comité manifiesta su reconocimiento por el diálogo franco y constructivo entre la delegación
Малк просит, чтобы слушанье перенесли в другой суд, зеленому монстру не видать честного суда в центральном суде Спрингфилда.
Mulk solicitar cambio de tribunal. Monstruo verde no tendrá juicio justo en centro de Springfield.
ФАО сыграла роль нейтрального и честного посредника.
la FAO desempeñó la función de intermediario neutral y sincero.
Разве не вы бились рядом со мною, когда мы спасли Честного Джона и его отряд?
¿No luchabas junto a mi cuando salvamos al Honesto John y a su división? Muy cerca,?
Эти люди могут познать полезность честного труда и в то же время обеспечат услуги обществу… при абсолютном минимуме затрат для мистера и миссис Налогоплательщиков.
Así aprenderán el valor de un día de trabajo honrado y, al mismo tiempo, servirán a la comunidad con un gasto mínimo para el contribuyente.
оно нанимает персонал гражданской службы на основе открытого и честного конкурса.
los nombramientos para la administración pública se basan en la competencia abierta e imparcial.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文