ЧЕШСКОГО - перевод на Испанском

checa
чешский
чех
чехии
по-чешски
чехов
бахаса
de bohemia
checo
чешский
чех
чехии
по-чешски
чехов
бахаса
checos
чешский
чех
чехии
по-чешски
чехов
бахаса
checas
чешский
чех
чехии
по-чешски
чехов
бахаса
czech
чешская

Примеры использования Чешского на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
который требует наличия чешского гражданства для реституции собственности,
que exige la nacionalidad checa para la restitución de bienes,
Его ценность так высока, что комплект украшений из чешского граната во время своего визита Чешской Республики в качестве государственного дара получила королева Великобритании Елизавета II.
Es tan valiosa que incluso la reina británica Isabel II recibió un juego de joyas de granates de Bohemia, como regalo del Estado, durante su visita a la República Checa.
Комитет счел, что требование о получении автором чешского гражданства в качестве предварительного условия для реституции его собственности или, в альтернативном случае,
El Comité consideró que sería incompatible con el Pacto exigir a los autores que obtuvieran la nacionalidad checa como condición previa para la restitución de sus bienes
на мгновение затеряйтесь в лабиринтах скал Чешского рая.
piérdase por un rato en los laberintos de las rocas de Paraíso de Bohemia.
предусматривает ли план действий чешского правительства конкретные стратегии, ориентированные на наименее защищенные слои женского населения,
el plan de acción del Gobierno checo incluye estrategias específicas orientadas a los sectores más vulnerables de la población femenina,
агентство" Куба пресс", были задержаны 21 января у выхода из чешского посольства в Гаване. Они содержались под стражей 24
fueron detenidos el 21 de enero a la salida de la Embajada Checa en La Habana; permanecieron detenidos 24
приобретение впоследствии чешского гражданства, по мнению чешских властей, не дает авторам права вновь ходатайствовать о реституции по причине истечения сроков выдвижения притязаний.
las autoridades checas consideran que la posterior obtención de la ciudadanía checa no da derecho a los autores de la comunicación a volver a pedir la restitución porque ha vencido el plazo correspondiente.
Представители Сектора представили свою программу на заседании Комиссии чешского правительства по предупреждению преступности, на котором была достигнута договоренность относительно возможного сотрудничества в будущем.
Representantes de la Subdivisión presentaron su programa en una sesión de la Comisión de Prevención del Delito del Gobierno checo, en que se alcanzó un acuerdo sobre una posible cooperación en el futuro.
иметь право на реституцию, ему необходимо ходатайствовать о получении чешского гражданства и постоянно проживать в Чешской Республике.
se le informó de que para tener derecho a restitución debía solicitar la nacionalidad checa y ser residente permanente en la República Checa..
В барочном замке в городе Мнихово Градиште вы узнаете историю чешского полководца и политика времен Тридцатилетней войны Альбрехта фон Валленштейна,
Por su parte, el palacio barroco de Mnichovo Hradiště le contará la historia del comandante checo y político de la Guerra de los Treinta Años Alberto de Wallenstein, que fue asesinado
нарушило статью 26 Пакта, поскольку его законодательство не разрешало реституцию собственности, на которую претендовали лица, не имевшие чешского гражданства.
la ley no permitía la restitución de bienes reclamada por las personas que no eran checas.
некоторые международные органы подвергли критике чешский закон о гражданстве, определяющий одним из условий для приобретения чешского гражданства в порядке оптации отсутствие судимостей.
principio de no discriminación, algunos órganos internacionales han criticado a la ley checa sobre nacionalidad porque estipula que la carencia de antecedentes penales es uno de los requisitos para la adquisición de la nacionalidad checa por opción.
координационным органом чешского правительства по вопросам защиты прав человека
coordinación del Gobierno checo para las cuestiones relacionadas con la protección de los derechos humanos
подчеркнув, что непропорционально велико их число в специальных школах, в то время как они составляют лишь 2% чешского населения.
haciendo hincapié en su número desproporcionado en las escuelas especiales a pesar de que únicamente constituían el 2% de la población checa.
по реализации Концепции являются: знание чешского языка, экономическая независимость иностранцев
el conocimiento del idioma checo, la independencia económica de los extranjeros
предателей и врагов чешского и словацкого народов;
enemigos de las naciones checa y eslovaca;
Для моего правительства членство в ОЭСР также означает серьезное обязательство делиться опытом и знаниями чешского народа с другими странами и оказывать помощь в области развития.
Para mi Gobierno, el que seamos miembros de la OCDE significa también un compromiso serio de compartir los conocimientos y las experiencias del pueblo checo con otros países y de brindar ayuda para el desarrollo.
Чешский Закон о приобретении и утрате гражданства предусматривает, наряду с положениями о приобретении чешского гражданства ex lege, что такое гражданство может быть приобретено на основании заявления.
En la Ley checa de adquisición y pérdida de la ciudadanía se prevé, además de las disposiciones sobre adquisición ex lege de la nacionalidad checa, que dicha nacionalidad pueda adquirirse sobre la base de una declaración.
вероятно одного из наиболее известных представителей чешского кубизма, Йозефа Гочара,
del representante del cubismo checo Josef Gočár,
И наконец, критике особенно достоин закон о чешском гражданстве, из-за которого тысячи цыган, видимо, лишены чешского гражданства и всех прав,
Por último, la Ley sobre la ciudadanía checa parece especialmente criticable pues ha privado aparentemente a millares de romaníes de la ciudadanía checa y de todos los derechos de que gozaban anteriormente
Результатов: 396, Время: 0.3119

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский