ЧИНОВНИКА - перевод на Испанском

funcionarios
сотрудник
служащий
чиновник
работник
персонал
должностное лицо
официальное лицо
oficial
сотрудник
официальный
офицер
формальный
государственной
должностное
официальной помощи в целях развития ОПР
funcionario
сотрудник
служащий
чиновник
работник
персонал
должностное лицо
официальное лицо
oficiales
сотрудник
официальный
офицер
формальный
государственной
должностное
официальной помощи в целях развития ОПР
burócrata
бюрократ
чиновник
аппаратчик

Примеры использования Чиновника на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Словами не передать, сколько ностальгии в зрелище русского чиновника, демонстрирующего извечное отсутствие трудовой этики.
No puedo expresar lo nostálgico que me resulta ver a un burócrata ruso demostrando semejante ancestral ausencia de ética laboral.
также дом одного высокопоставленного чиновника служб безопасности, связанного с<< Фатх>>
sucedió con la residencia de un alto funcionario de seguridad afiliado a Fatah.
В настоящее время в состав суда входят 14 занятых полное время судей этого суда и три занятых полное время судебных чиновника.
Actualmente, el Tribunal de Justicia está integrado por 14 magistrados a tiempo completo y 3 funcionarios judiciales a tiempo completo.
дочерью Саудовского чиновника.
hija de un oficial saudí.
в том числе правительственного чиновника, Харгейса, октябрь 2010 года
incluido un funcionario del Gobierno,
уволился из армии и до 1927 года и работал в качестве налогового чиновника.
se retiró del Ejército y trabajó como funcionario en la administración hasta 1927.
славного малого, но чиновника до глубины души, который не ведает, что творит!
en el fondo de su alma, un funcionario«que no sabe lo que se hace»!
В законопроекте№ 4891 подтверждается право чиновника работать в режиме неполного рабочего дня
El proyecto de ley No. 4891 confirma la posibilidad del funcionario de trabajar a jornada parcial
Для них эти звезды везли небесного чиновника, разъезжавшего по небу, сидя на облаках,
Para ellos, estas estrellas llevaban al burócrata celestial en su viaje por el cielo sentado en nubes
Я недавно встретил чиновника, работающего в провинциальном Отделе пропаганды,
Recientemente conocí a un funcionario que trabajaba para el Departamento de Propaganda de una provincia
Там ходили слухи про одного палестинского высокопоставленного чиновника, который должен был приехать в город на переговоры с министром Египта.
Hubo una gran cantidad de charlas… acerca de un miembro de alto rango… de la Autoridad Palestina, que vendría… a la ciudad para sentarse a una charla… con algunos ministros egipcios.
Одного мусульманского чиновника поймали на контрабанде хлеба в блокированный квартал; по настоянию британского консула,
El funcionario musulmán a cargo del bloqueo fue encontrado contrabandeando pan a los residentes aprisionados;
Гитлер был сыном небольшого таможенного чиновника, а Чаушеску вышел из бедных крестьян.
Hitler era hijo de un funcionario de aduana de poco rango, y Ceauşescu salió del campesinado pobre.
Конституция предусматривает назначение независимого чиновника парламента для расследования жалоб лиц, пострадавших от действий должностных лиц и статутных органов.
La Constitución dispone el nombramiento de un funcionario del Parlamento independiente encargado de investigar las denuncias de personas agraviadas por actuaciones de funcionarios del Gobierno y autoridades.
Президент Рейган может запросить расследование данного случая… и цитирует правительственного чиновника как говорят младшие офицеры ЦРУ, не следует осуждать только их.
El presidente Reagan puede ordenar una investigación del asunto y citar a un funcionario del gobierno… para decir que no se debería culpar solo a los agentes jóvenes de la CIA.
В любом случае, есть какая-то тяжесть в сердце моего чиновника, который выполняет свой долг,
Sin embargo, tengo un gran peso en mi corazón de funcionario que cumple con su deber,
Мне трудно представить себе менее подходящего европейского чиновника для того, чтобы разобраться с Саддамом Хуссейном.
Son pocos los funcionarios europeos en los que puedo pensar que serían menos apropiados que él para un enfrentamiento con Saddam Hussein.
Любой гражданин который общается с государственным служащим в любой государственной структуре имеет право видеть лицо чиновника, который его обслуживает.
Cualquier ciudadano que trate con un trabajador estatal en cualquier oficina gubernamental tiene el derecho de ver la cara del funcionario que lo atiende.
Каждый департамент должен создать свою собственную структуру учета гендерной перспективы под руководством высокопоставленного чиновника и разработать свой собственный план действий.
Cada departamento debe crear su propia estructura para la incorporación de la perspectiva de género bajo la conducción de un funcionario de alto nivel y desarrollar su propio plan de acción.
армянского политического деятеля и оскорблении государственного чиновника.
se me acusó de calumniar a una figura política armenia y de insultar a un funcionario estatal.
Результатов: 201, Время: 0.255

Чиновника на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский