Примеры использования
Un funcionario
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Sr. Diaconu cita en tal sentido el caso de una municipalidad en la cual un funcionario había rechazado la solicitud de vivienda presentada por una familia de romaníes.
В этой связи г-н Дьякону упоминает об одном муниципалитете, работник которого отклонил просьбу о выделении жилья, поданную семьей рома.
Se afirma que un funcionario de policía dio puntapiés en el estómago a un ciudadano que estaba en el suelo(se puso fin al procedimiento disciplinario por caducidad);
Полицейский работник, как утверждается, пнул в живот гражданина, лежащего на земле( дисциплинарная процедура была прекращена в связи с просроченностью);
Dicha solicitud de reembolso debe ser convenientemente certificada por el Auditor General o un funcionario de categoría equivalente.
Это требование должно быть надлежащим образом подтверждено Главным ревизором или официальным лицом равноценного ранга или должности.
afirmaron que el ciudadano detenido era un funcionario de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional(USAID) que solo procuró establecer contacto con la comunidad judía.
задержанный гражданин является сотрудником ЮСАИД, всего лишь пытавшимся связаться с еврейской общиной.
Un funcionario de policía extrajo su arma de servicio
Полицейский работник выхватил табельное оружие
A un negro le resulta difícil llegar a ser un funcionario superior; deberá tener mucho más talento
Негру трудно стать высокопоставленным чиновником; ему бы пришлось употребить для этого гораздо больше сил
Un funcionario de policía privó de su libertad ilícitamente a un extranjero durante alrededor de media hora(se aplicó una medida disciplinaria de suspensión);
Полицейский работник незаконно лишил иностранца свободы приблизительно на полчаса( применена дисциплинарная мера в виде временного отстранения от работы);
Han estado trabajando con un funcionario de la ciudad, alguien que supuestamente los protege de todo esto.
Вы работали с городским чиновником, который, как Вы предполагали, защитит Вас от всего этого.
El presidente Reagan puede ordenar una investigación del asunto y citar a un funcionario del gobierno… para decir que no se debería culpar solo a los agentes jóvenes de la CIA.
Президент Рейган может запросить расследование данного случая… и цитирует правительственного чиновника как говорят младшие офицеры ЦРУ, не следует осуждать только их.
Me senté una vez con un funcionario en un aeropuerto de Londres quien apresó a una mujer de Kenia que traía cocaína al Reino Unido.
Как-то раз я сидела в лондонском аэропорту с чиновником, который забирал кенийскую женщину, пытавшуюся провезти кокаин в Соединенное Королевство.
Un funcionario de la República Democrática del Congo dijo al Grupo que las personas tenían miedo a hablar de él debido a sus métodos.
Один из конголезских чиновников признался членам Группы:« Люди боятся говорить о нем из-за его методов».
incluido un funcionario del Gobierno,
в том числе правительственного чиновника, Харгейса, октябрь 2010 года
Las víctimas de malos tratos infligidos por un funcionario público pueden obtener indemnización de diversas maneras.
Жертва плохого обращения со стороны государственных служащих может подать иск о компенсации несколькими путями.
Según la ley, formaliza los matrimonios un funcionario del registro civil debidamente designado por el Ministro encargado de estos asuntos.
В соответствии с Законом о браке брак может оформляться чиновником, регистрирующим браки, или сотрудником бюро записей актов гражданского состояния, должным образом назначенным министром, курирующим такие вопросы.
Explica además que un funcionario de alto nivel le dijo que confesara completamente los delitos de los que había sido acusado, pues eso permitiría que lo pusieran en libertad.
Он также отмечает, что один из высокопоставленных чиновников посоветовал ему полностью признаться в совершении инкриминируемых преступлений, поскольку это должно привести к его освобождению.
en el fondo de su alma, un funcionario«que no sabe lo que se hace»!
славного малого, но чиновника до глубины души, который не ведает, что творит!
El otro caso entrañaba el uso por un funcionario del Estado de un vehículo del proyecto para servicio de taxi.
Другой случай связан с использованием правительственным чиновником автомобиля, предоставленного для осуществления проектов, в качестве такси.
ya no forma parte de la relación de empleo entre un funcionario público y el Gobierno.
более не затрагивают трудовых отношений государственных служащих с правительством.
Conformar un Grupo de Trabajo integrado por funcionarios del sector defensa de ambos países y por un funcionario diplomático en calidad de enlace.
Будет создана рабочая группа в составе сотрудников министерств обороны обеих стран и одного дипломатического работника для поддержания связи.
Era un funcionario escrupuloso- en el pasado había matado dos policías, no muy lejos de aquí- que llegó a personalizar la Stasi.
Он был скрупулезным чиновником,- в прошлом он убил двух полицейских не так далеко отсюда- по сути, олицетворявшим Штази.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文