corrupcion oficial, el crimen organizado grupos, irregularidades financieras.
Распределение чиновников всех профессиональных категорий, занятых полный рабочий день*,
Distribución de los funcionarios* de todas las carreras que en 2001 trabajaban a jornada completa,
Распределение чиновников, занятых полный рабочий день в Общей администрации,
Distribución de los funcionarios* que en 2001 trabajaban a jornada completa en la Administración General,
Распределение чиновников, занятых полный рабочий день в системе образования,* В том числе стажеры.
Distribución de los funcionarios* que en 2001 trabajaban a jornada completa en la enseñanza, por tipo de carrera y sexo1.
Назначает и увольняет федеральных чиновников в соответствии с положениями закона,
Nombrar y destituir a los empleados federales de conformidad con las disposiciones jurídicas,
Оратор рекомендует проводить дополнительную подготовку государственных чиновников в плане выработки политики
Recomienda que se dispongan ulteriores actividades de capacitación para funcionarios públicos en elaboración de políticas
Проблема сохранения профессионализма государственных чиновников и социальных работников
Problemas de falta de profesionalidad entre los funcionarios públicos y los trabajadores sociales,
Но сегодня все выглядит иначе, и испуг американских чиновников по поводу обменного курса, становится все более выраженным.
Pero ahora la situación parece diferente y las autoridades de los EE.UU. se están poniendo cada vez más nerviosas respecto del tipo de cambio.
Более мягкий подход к решению проблемы проступков местных чиновников предусматривает обеспечение их большей подотчетности на национальном уровне.
El modo más sencillo de abordar el problema de las infracciones cometidas por los funcionarios locales es exigirles una mayor responsabilidad en el plano nacional.
Там же находится мемориал и захоронение чиновников императорского правительства, казненных коммунистическим режимом Дерга.
Es el monumento y tumba de los oficiales del gobierno imperial que fueron ejecutados por el régimen comunista de Derg.
Расширение возможностей руководителей и чиновников в странах-- членах ЭСКЗА в вопросах планирования,
Mayor capacidad de los responsables normativos y los funcionarios gubernamentales de los países de la CESPAO para planificar, gestionar y financiar proyectos relacionados
Где в настоящее время существуют разногласия Я сказал правительственных чиновников я говорил касается не эксфильтрации,
Donde existen desacuerdos, me han dicho los oficiales gubernamentales con los que hablo, no concierne a la exfiltración,la red";">
Предлагалось организовать распространение информации не только силами местных чиновников, но и на уровне провинций и всей страны.
Se puntualizó que la información no solo debía ser divulgada por funcionarios locales, sino también a través de campañas provinciales y nacionales de difusión.
Поскольку им не хватает законной власти избранных или назначенных высокопоставленных чиновников, бюрократические предприниматели должны осознавать необходимость уравновешивать инициативу с преданностью.
Como carecen de la autoridad legitima de los elegidos democráticamente o de los funcionariosde alto nivel y de libre designación, los emprendedores burocráticos deben tener presente la necesidad de equilibrar la iniciativa con la lealtad.
Всеобъемлющие и совместные усилия государственных чиновников, национальных и международных НПО и женских ассоциаций следует наращивать.
Deben promoverse actividades generales y de colaboración entre los funcionarios gubernamentales, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y las asociaciones de mujeres.
Орден был основан в 1878 году для награждения чиновников индийской службы, как местных, так и британских.
La Orden fue fundada en 1877 para recompensar a los oficiales británicos y nativos que servían en la India.
Преобладающее большинство судебных чиновников в Исламской Республике Иран имеют степень бакалавра или более высокие степени в области права.
La inmensa mayoría de las autoridades judiciales de la República Islámica del Irán tienen por lo menos el título de licenciado en derecho.
Следствием дискриминационного законодательства и произвола чиновников является значительный рост в Эстонии числа лиц, желающих получить российское гражданство.
Una consecuencia de la legislación discriminatoria y la arbitrariedad de los burócratas es el aumento considerable del número de personas en Estonia que desean obtener la ciudadanía rusa.
Гендерный баланс судебных чиновников в администрации СРС- из общего числа чиновников- 445 человек- 412 женщин/ 33 мужчины;
Equilibrio de género entre los funcionarios que trabajan en la administración del Tribunal Regional de Sofía, cuyo número total de funcionarios asciende a 445: 412 mujeres frente a 33 hombres;
Случай Баркова возродил старый вопрос о бесспорных привилегиях топ-менеджеров и правительственных чиновников на российских дорогах.
El caso Barkov dio vida a un antiguo problema de privilegios implícitos para los principales hombres de negocios y para los funcionarios de gobierno en las carreteras rusas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文