Примеры использования Что покупатель на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Суд счел, что покупатель выполнил требования статей 38 и 43 КМКПТ и поэтому имеет право
Вместе с тем Группа считает, что покупатель временно возобновил свою коммерческую деятельность после прекращения боевых действий
после поставки первой партии товара продавец запросил за оставшуюся часть товара более высокую цену и что покупатель на нее согласился.
оборудование покупателя были уничтожены или что покупатель прекратил свою коммерческую деятельность
Обстоятельства дела ни одной из сторон в целом не оспаривались: стороны признали, что покупатель заплатил 100 000 долл. США из примерно 610 000 долл. США, подлежащих уплате согласно счетам- фактурам.
несколько судов пришли к выводу, что покупатель несет бремя доказывания факта несоответствия,
Так, один суд пришел к заключению, что покупатель, который принимает товар в момент его доставки, не высказав в оперативном порядке возражений относительно его качества, несет бремя доказывания, что товар не соответствует условиям договора14.
и тот факт, что покупатель мог дать надлежащее извещение в отношении одного дефекта, отнюдь не означает, что он дал действительное извещение в отношении всех заявленных несоответствий6.
Поэтому было вынесено решение, что покупатель имеет право на получение 10 процентов от общей стоимости продажи в качестве оцененных убытков при просрочке в поставке,
Суд вынес решение, согласно которому тот факт, что покупатель не принял необходимых мер в течение дополнительного срока, предоставленного ему продавцом, сам по себе является основанием для права продавца заявить о расторжении договора.
Несколько решений ссылаются на статью 66 с целью подтверждения, что покупатель не обязан уплатить цену, если продавец не может доказать,
Суд решил также, что покупатель имеет право на проценты на основании статьи 84 даже несмотря на то, что в своем исковом
только стало ясно, что покупатель не будет принимать поставку,
Для установления причинно-следственной связи недостаточно простого заявления о том, что покупатель не оплатил или несвоевременно оплатил товары
В законодательстве следует предусмотреть, что покупатель или арендатор может создавать обеспечительное право в материальных активах, являющихся объектом права на удержание правового титула или права по финансовой аренде.
Например, в рекомендации 87 в главе VII о прио- ритетах говорится, что покупатель инвентарных запасов в ходе обычной коммерческой деятельности продавца получает товар без обеспечительного права.
В законодательстве следует предусмотреть, что покупатель или арендатор может создать обеспечительное право в материальных активах, являющихся объектом права на удержание правового титула
В законодательстве следует предусмотреть, что покупатель или арендатор может создать обеспечительное право в материальном имуществе, которое является предметом права
Пункт 3 статьи 35 освобождает продавца от ответственности в случае несоответствия товара на основании пункта 2 в том смысле, что покупатель" знал или не мог не знать" о
согласно пункту 1 статьи 46 необходимо также четкое заявление, что покупатель требует исполнения договорного обязательства.