ЧТО ПРИМЕНИТЕЛЬНО - перевод на Испанском

que en el caso
что в случае
чем в случае
что в деле
что применительно
что при
что в отношении
что если
которые касаются
чем при
que en relación con
что в связи с
что применительно
que en lo que se refiere

Примеры использования Что применительно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Было высказано мнение, что применительно к закупке услуг в Руководстве следует указать,
Se sugirió que, con referencia a la contratación de servicios, se indicara en la Guía que la reglamentación de
Комитету сообщили, что применительно к набору персонала набор всех международных сотрудников производится в Центральных учреждениях;
Se informó a la Comisión de que, con respecto a la contratación de personal, toda la contratación internacional se hacía en la Sede, que enviaba listas
сообщил Комиссии, что применительно к народонаселению главным направлением работы ЮНЕСКО являются программы в области демографической информации,
informó a la Comisión de que en la esfera de la población la UNESCO prestaba especial atención a los programas de información, educación
Отмечалось также, что применительно ко всем системам оплаты,
Se observó además que, en todos los sistemas de remuneración,
Рабочая группа постановила, что применительно к двадцать седьмой сессии Статистической комиссии 1993 года Статистическому отделу следует продолжить свою неофициальную практику приглашения председателей региональных конференций для участия в сессиях Комиссии.
El Grupo de Trabajo decidió que en el 27º período de sesiones de la Comisión de Estadística, en 1993, la División de Estadística continuara su práctica oficiosa de invitar a los presidentes de las conferencias regionales a que asistieran a los períodos de sesiones de la Comisión.
В ответ на это замечание было подчеркнуто, что применительно к Соединенным Штатам кодекс поведения мог бы иметь силу закона,
En respuesta a esa observación se destacó que, con respecto a los Estados Unidos, un código de conducta podría tener fuerza de ley
Вдобавок было предположено, что применительно к ответственности за ущерб спутникам положения ДКП носят недостаточный характер,
Se señaló también que, con respecto a la responsabilidad por daños causados a satélites, las disposiciones del Tratado
Конференция министров африканских стран по проблемам окружающей среды сообщила, что применительно к западной части Индийского океана в сотрудничестве с различными партнерами были организованы учебные мероприятия по управлению охраняемыми районами моря.
La Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente informó de que, en lo relativo al Océano Índico occidental, se estaban organizando, en colaboración con diversos asociados, actividades de formación sobre la ordenación de las zonas marinas protegidas.
В своем ответе Эритрея указала, что применительно к высвобождению земель- уже после проведения нетехнического
Eritrea respondió que la metodología que se aplicaría para restituir las tierras después de los reconocimientos no técnicos
Однако Группа также признает, что применительно к рассматриваемым претензиям эти два обязательства тесно взаимосвязаны, поскольку цель гарантии состоит в обеспечении погашения долга.
Sin embargo, el Grupo reconoce también que, en lo que respecta a las reclamaciones objeto de examen, ambas obligaciones están íntimamente relacionadas, ya que el objeto de la garantía es el de conseguir el reembolso de la deuda.
Было также отмечено, что применительно к региональным рыбохозяйственным организациям и договоренностям недостаточное взаимодействие между наукой
También se observó que, en el contexto de las organizaciones y acuerdos regionales de ordenación pesquera, la insuficiente vinculación entre la ciencia
В этом отношении они подчеркнули, что применительно к заседаниям Подготовительного комитета необходимо и впредь выделять конкретное время
A este respecto, hicieron hincapié en la necesidad de que en las reuniones de la Comisión Preparatoria se siguiera asignando tiempo concreto al examen
Администрация информировала Комиссию о том, что применительно к ИМИС в настоящее время разрабатываются среднесрочные планы,
La Administración informó a la Junta de que en lo que se refiere al SIIG, en la actualidad se estaban formulando planes de
следует подчеркнуть, что применительно к действующим китайским законам все акты пыток подпадают под запрещение и пресечение.
conviene insistir en que, en aplicación de la legislación china, todos los actos de tortura están prohibidos y son sancionados.
выступает за достижение цели приданию ДНЯО универсального характера, и вновь указывает на то, что применительно к Ближнему Востоку это касается и Израиля.
la Unión Europea defiende el objetivo de la universalidad del TNP y recuerda que, en lo que respecta al Oriente Medio, ese objetivo también se aplica a Israel.
Одна из делегаций отметила решение 62/ 547 Генеральной Ассамблеи в отношении окладов судей Международного Суда и указала, что применительно к Трибуналу такие вопросы должны рассматриваться через посредство Совещания государств- участников.
Una delegación hizo referencia a la decisión 62/547 de la Asamblea General, relativa a los sueldos de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia, e indicó que, en lo tocante al Tribunal, esas cuestiones deberían abordarse por conducto de la Reunión de los Estados Partes.
В этой связи некоторые выступавшие высоко оценили тот факт, что банковская тайна не может воспрепятствовать взаимной правовой помощи и что применительно к вопросам международного сотрудничества Конвенция сужает требования к обоюдному признанию соответствующих деяний уголовно наказуемыми преступлениями.
Al respecto, algunos celebraron que el secreto bancario no pudiera obstruir la prestación de asistencia judicial recíproca y que en la Convención se hubieran precisado los requisitos de doble incriminación en cuestiones de cooperación internacional.
отмечалось, что применительно к развитым странам система может включать в себя вопрос о том,
se sugirió que, en el caso de un país desarrollado, el sistema incluía la cuestión de
Принимая во внимание, что применительно к уровню вознаграждения членов Международного трибунала по морскому праву(<< Трибунал>>) четвертое совещание государств- участников
Considerando que, por lo que respecta al nivel de remuneración de los miembros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar(" el Tribunal")
Чрезвычайно важно подчеркнуть, что применительно к вспомогательным органам, занимающимся оперативной деятельностью,
Es fundamental destacar que, en el caso de los órganos subsidiarios que se ocupan de las actividades operacionales,
Результатов: 124, Время: 0.0473

Что применительно на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский