ЧТО ФРАНЦИЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Что франция на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однажды напряженность в отношениях между двумя странами возросла до такой степени, что Франция объявила о переносе" блесхаймских консультаций"- регулярного обмена мнениями между лидерами Франции
Por un tiempo, las tensiones entre los dos países crecieron a un punto en que Francia anunció el aplazamiento de las“conversaciones de Blaesheim”, un intercambio regular de opiniones de los líderes franceses
Их образ мышления находится на переднем плане растущего признания, что Франция должна видеть мировые проблемы
Su pensamiento está a la vanguardia de un reconocimiento cada vez más amplio de que Francia debe enfrentar los desafíos del mundo
Наконец, Китай спросил, что Франция предполагает делать в связи с национальным планом действий в области прав человека
Por último, la delegación de China preguntó acerca de lo que Francia tenía previsto hacer en relación con el Plan de Acción Nacional sobre los Derechos Humanos
Г-н ЖЮППЭ( Франция)( говорит по-французски): Г-н Председатель, я хотел бы прежде всего сказать, что Франция удовлетворена тем, что Вы в этом году руководите Генеральной Ассамблеей.
Sr. JUPPE(Francia)(interpretación del francés): Señor Presidente: Permítame comenzar diciéndole que a Francia le complace ver este año a la Asamblea General reunirse bajo su dirección.
Гн Кабуа( Франция) говорит, что Фонд стал независимой межправительственной организацией 1 января 2009 года и что Франция стала соавтором проекта резолюции в связи с тем, что Фонд вносит значительный финансовый вклад в глобальные усилия по борьбе с ВИЧ/ СПИДом,
El Sr. Cabouat(Francia) dice que el Fondo se convirtió en organización intergubernamental independiente el 1º de enero de 2009 y que Francia se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución en vista de la contribución financiera considerable del Fondo al esfuerzo mundial de combatir el VIH/SIDA,
В своем заявлении на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи г-н Жюппе заявил, что Франция хотела бы, чтобы Европа организовала такой форум для сотрудничества, который охватывал бы все средиземноморские государства,
En su declaración ante la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, el Sr. Juppé declaró que Francia quisiera que Europa organizara un foro para la cooperación que incluyera a todos los Estados del Mediterráneo
Постоянное представительство Франции при Организации Объединенных Наций информировало Группу о том, что Яките живет во Франции и что Франция рассматривает меры для того, чтобы ограничить его передвижения в Шенгенской зоне, но при этом оно не упомянули никаких мер,
La Misión Permanente de Francia ante las Naciones Unidas informó al Grupo de que Yakité reside en Francia y que Francia está estudiando las medidas que se adoptarán para limitar sus movimientos en la zona Schengen,
Следует отметить, что Франция обязалась соблюдать Дурбанскую декларацию, принятую на Всемирной конференции Организации Объединенных
Cabe señalar que Francia se comprometió a respetar la Declaración de Durban aprobada en la Conferencia Mundial de las Naciones Unidas contra el Racismo,
В заключение г-н Пелле говорит, что Франция осознает существующие сложности в области борьбы с расовой дискриминацией на своей территории,
En conclusión, el Sr. Pellet dice que Francia es consciente de las dificultades que entraña la lucha contra la discriminación racial en su territorio
статьей 1 Конституции предусмотрено, что Франция является неделимой,
en cuyo artículo 1 se dispone que Francia es una República indivisible,
озаглавленный" Долговременная устойчивость космической деятельности", было отложено и что Франция представит пересмотренное предложение Комитету на его пятьдесят второй сессии в 2009 году.
titulado" La sostenibilidad a largo plazo de las actividades espaciales" se había aplazado, y que Francia presentaría una propuesta revisada a la Comisión en su 52º período de sesiones, en 2009.
В докладе ККВКМС указывается на то, что базирующиеся в Женеве организации основную проблему усматривают в том, что Франция является отдельной страной, что не все сотрудники имеют право жить во Франции и что Франция не подписала Конвенцию о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений.
En el informe del CAAALD se indicó que para las organizaciones con sede en Ginebra la principal dificultad consistía en que Francia era un país distinto; que no todo el personal tenía derecho a vivir en Francia; y que Francia no había firmado la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados.
Представитель Франции заявила, что Франция является одной из стран ЕЭС с самым высоким коэффициентом рождаемости,
Teniendo en cuenta el hecho de que Francia era uno de los países de la CEE con mayor tasa de nacimientos sin
Канаки как национальное меньшинство считают, что поддержка государств-- членов Организации Объединенных Наций была главным фактором, обеспечившим, что Франция решила судьбу Новой Каледонии с учетом законных прав канакского народа,
El pueblo canaco minoritario creía que el apoyo de los Estados Miembros de las Naciones Unidas había sido un factor determinante para que Francia decidiera el destino de Nueva Caledonia teniendo en cuenta los derechos legítimos del pueblo canaco,
они исходят из того, что Франция намеревается сместить президента Лорана Гбагбо
dieron un pretexto a Francia, que pretendía destituir al Presidente Laurent Gbagbo
Бразилия отметила, что Франция подписала, но еще не ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции против пыток,
El Brasil tomó nota de que Francia había firmado, pero no ratificado, el Protocolo Facultativo
Подкомитет отметил, что Франция приступила к сведению с орбиты своего спутника HELIOS 1В
La Subcomisión tomó nota de que Francia había empezado a desplazar de órbita su satélite HELIOS 1B
Имею честь сообщить Вам, что Франция намеревается воспользоваться своим председательством в Совете Безопасности в декабре 2013 года,
Tengo el honor de informarle de que Francia, aprovechando que en diciembre de 2013 ocupa la Presidencia del Consejo de Seguridad,
Я хотел бы также проинформировать Секретариат о том, что Франция также не принимала участия в голосовании по проекту резолюции A/ C. 1/ 64/ L. 12 об экологических нормах по причинам,
Quisiera asimismo pedir a la Secretaría que informe de que Francia no participó en los votos sobre el proyecto de resolución A/C.1/64/L.12, sobre las normas ambientales, por las razones expresadas por la delegación de los Estados Unidos
И наконец, мне приятно отметить, что Франция поддерживает ссылку в пункте 5 проекта резолюции на повышенный уровень транспарентности, продемонстрированный некоторыми государствами, обладающими ядерным оружием, в отношении своих ядерных арсеналов, в том числе
Por último, me complace decir que Francia apoya la referencia hecha en el párrafo 5 del proyecto de resolución a la mayor transparencia por parte de algunos Estados poseedores de armas nucleares en lo que respecta a sus arsenales nucleares,
Результатов: 238, Время: 0.0417

Что франция на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский