ЭКОНОМИЮ - перевод на Испанском

economías
экономика
хозяйство
экономический
экономия
страна
ahorro
экономия
сэкономить
накопление
энергосбережение
сбережений
сберегательных
economizados
сэкономить
экономии
ahorrar
сэкономить
откладывать
экономии
сохранить
сбережения
сберечь
накопить
избавить
спасти
копить
ahorros
экономия
сэкономить
накопление
энергосбережение
сбережений
сберегательных
economía
экономика
хозяйство
экономический
экономия
страна
economizar
сэкономить
экономии
ahorrados
сэкономить
откладывать
экономии
сохранить
сбережения
сберечь
накопить
избавить
спасти
копить
austeridad
аскетизм
строгость
жесткой экономии
экономии
строгой экономии
политикой сокращения госрасходов
бережливости

Примеры использования Экономию на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В свете вышесказанного нижеследующая рекомендация позволит обеспечить значительную финансовую экономию для системы.
Habida cuenta de lo que antecede, la recomendación siguiente permitiría economizar un importante volumen de recursos financieros para el sistema.
Группа приходит к выводу о необходимости внести дополнительные поправки на экономию расходов, завышение и недостаточные доказательства.
El Grupo considera que deberían hacerse ulteriores ajustes por los gastos ahorrados, la exageración y la insuficiencia de pruebas.
при этом необходимо внести поправки на улучшение, экономию расходов и недостаточные доказательства.
que deberían hacerse ajustes por mejora, gastos ahorrados e insuficiencia de pruebas.
ФАО должны делать упор на экономию затрат, чтобы средства доноров расходовались максимально эффективно в условиях сложной экономической обстановки.
la FAO deben concentrarse en lograr economías de gastos para dar a los donantes la mejor relación costo-calidad teniendo en cuenta la difícil situación económica.
Экономию, полученную в результате более ограниченного сбора данных по ценам, следует использовать непосредственно в программе.
El ahorro que se produciría al tener que reunir un número más limitado de precios debería asignarse nuevamente al Programa.
Увеличение обычного возраста выхода на пенсию до 65 лет позволит получить актуарную экономию, частично компенсирующую актуарные затраты, возросшие в результате повышения продолжительности жизни участников.
La elevación de la edad normal de jubilación a 65 años permitiría realizar economías actuariales que compensarían en parte los costos derivados de la mayor longevidad de los afiliados.
Экономию топлива следует рассматривать в контексте других вопросов, связанных с топливом,
El ahorro de combustible se debe examinar en el contexto de otras cuestiones relativas a los combustibles,
B/ Включает экономию по обязательствам за предыдущий двухгодичный период,
B Se incluyen las economías logradas respecto de obligaciones correspondientes a bienios anteriores,
Это принесло бы экономию благодаря уменьшению необходимости выплаты суточных, которые пришлось бы выплачивать за время таких остановок для отдыха.
Esta medida permitiría realizar ahorros al aliviar la necesidad de pagar las dietas generadas por estas escalas de reposo.
Это принесло бы ощутимую финансовую экономию, позволило бы предоставлять новые виды обслуживания через региональные порталы и обеспечило бы наращивание региональных возможностей.
Así se producirían reducciones tangibles de los costos financieros, se haría posible la prestación de nuevos tipos de servicios mediante portales regionales y se desarrollarían capacidades regionales.
А/ Включая поступления по процентам, экономию при погашении обязательств прошлых лет,
A Comprende ingresos por concepto de intereses, economías logradas en la liquidación de obligaciones del año anterior,
Будучи вовлеченной в политическую экономию конфликта экономическая преступность приобретает систематический характер
En los casos en que forma parte de la economía política de los conflictos, la delincuencia económica tiende a ser sistémica
Счет превышения поступлений над расходами ООН- Хабитат отражает экономию в связи с погашением обязательств,
El superávit de ONU-Hábitat corresponde a economías en la liquidación de obligaciones correspondientes a ejercicios anteriores, contribuciones de Estados Miembros
Деятельность Управления обеспечила значительную экономию для клиентов и способствовала развитию местного потенциала в области восстановления.
Las actividades de la UNOPS permitieron a sus clientes lograr unos ahorros considerables y contribuyeron a fortalecer la capacidad local en materia de reconstrucción.
И тот и другой варианты обеспечили бы справедливое рассмотрение дел и экономию времени.
Cualquiera de las dos opciones tendría la ventaja de garantizar un examen imparcial de los casos y un ahorro de tiempo.
Среди прочего преимущества введения практики печатания по требованию включают экономию бумаги, которая составляет 5000 долл.
Entre las otras ventajas de la impresión a pedido figura una reducción del uso de papel, que corresponde a 5.000 dólares de los EE. UU.
Я нахожу интригующей идею вернуться почти на 200 лет назад и рассмотреть политическую экономию Великобритании в тот момент,
Me parece fascinante retroceder casi 200 años y examinar la economía política de Gran Bretaña
позволило получить дополнительную экономию.
previsto en un principio, lo que permitió realizar economías adicionales.
морских перевозок должны обеспечить ощутимую экономию.
la seguridad ferroviaria y el transporte marítimo se tradujeran en ahorros.
расходы на уровне 95, 1% утвержденного бюджета, что отражает планируемую чистую экономию в размере 4, 9%.
95,1% del presupuesto aprobado, lo que refleja unos ahorros netos estimados de 4,9%.
Результатов: 715, Время: 0.4449

Экономию на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский