Примеры использования
Экстренной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В порядке реагирования Фонд выделил 5 млн. долл. США по линии экстренной помощи, с тем чтобы учреждения могли принять непосредственные меры к спасению жизни людей.
En respuesta, el Fondo aportó 5 millones de dólares de la ventanilla de respuesta rápida a fin de ayudar a los organismos a prestar asistencia inmediata para salvar vidas.
Вдобавок к экстренной деэскалации с целью ослабления нынешних трений,
Además de una urgente desescalada para distender las tensiones actuales,
Закон также разрешает аптекам бесплатно выдавать подросткам таблетки экстренной контрацепции.
La ley autoriza asimismo a las farmacias a entregar gratuitamente a los menores fármacos contraceptivos para casos de emergencia.
В настоящее время ПРООН разрабатывает стандартные оперативные процедуры для экстренной эвакуации инвалидов.
El PNUD está preparando procedimientos operativos estándar para la evacuación de las personas con discapacidad en caso de emergencia.
Другим нововведением является установление прямой связи между Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и мной для обеспечения экстренной связи в кризисной ситуации.
Otra innovación es que ahora cuento con una línea directa con el Secretario General de las Naciones Unidas, para asegurar una rápida comunicación en caso de crisis.
Мы также выступили с предложением учредить фонд, который будет находиться в распоряжении Генерального секретаря, для экстренной и превентивной деятельности.
También hemos propuesto la creación de un fondo que esté a disposición del Secretario General para acciones rápidas y preventivas.
МООНСА прорабатывает запасные варианты с региональными перевозчиками на случай потребностей в экстренной поддержке.
La UNAMA está instituyendo acuerdos de fuerzas de reserva con transportistas regionales que proporcionarían apoyo en casos extremos.
в качестве временной экстренной меры.
como medida de socorro provisional.
Настоятельно призывает государства- члены создать народные комитеты по сбору пожертвований в поддержку интифады и оказанию экстренной помощи палестинскому народу в этой чрезвычайной ситуации;
Insta a los Estados miembros a que establezcan comités populares para recaudar donaciones en apoyo de la intifada y proporcionen urgentemente asistencia al pueblo palestino en esta situación de emergencia;
ассигнований ВПП получила 2, 7 млн. долл. США для оказания экстренной продовольственной помощи внутренне перемещенным лицам,
el PMA recibió 2,7 millones de dólares para prestar asistencia alimentaria urgente a los desplazados internos que vivían dentro
В то же время женщины, которые не имеют доступа к экстренной контрацепции в результате уголовно-правовых запретов, в конечном итоге могут быть
Del mismo modo, las mujeres que carecen de acceso a métodos anticonceptivos de emergencia debido a la prohibición que pesa sobre ellos podrían a la larga verse obligadas a recurrir a abortos clandestinos,
И в заключение моя делегация хотела бы напомнить всем нам об экстренной необходимости произвести полную ликвидацию ядерного оружия,
Para concluir, mi delegación desea recordar a todos la urgente necesidad de que se logre la total eliminación de las armas nucleares,
С этой целью МККК разработал программы экстренной помощи, такие, как создание больниц,
En consecuencia, el CICR ha establecido programas de asistencia inmediata, como hospitales con suministros quirúrgicos
Просьба сообщить также о принятых мерах по обеспечению наличия в продаже таблеток экстренной контрацепции, зарегистрированных Национальным фармацевтическим институтом в мае 2012 года,
Informen asimismo sobre las medidas tomadas para que la píldora anticonceptiva de emergencia, registrada por el Instituto Farmacéutico Nacional en mayo de 2012, esté disponible en el comercio,
Что касается отдельных стран, проект экстренной модернизации таможенных процедур
Para algunos países concretos se inició en el Afganistán un proyecto urgente de Modernización de las Aduanas
Под эгидой ДСОЗ функционирует отдел по оказанию экстренной медицинской помощи, отвечающий за координацию и предоставление материальной
Dentro de la Dirección de Servicios Generales de Salud está funcionado una División de Socorro Médico de Urgencia encargada de coordinar
Дополнительные соглашения охватывают предоставление экстренной помощи до завершения охранительного реагирования
Los acuerdos adicionales se refieren a la prestación de asistencia de emergencia antes de la concertación de una respuesta de seguridad
Министерство здравоохранения Федерального округа в настоящее время занимается разработкой специальных моделей оказания психотерапевтической помощи и программ экстренной помощи перед началом, в течение и после судебного разбирательства.
La Secretaría de Salud del Distrito Federal se encuentra en proceso de elaboración de los modelos psicoterapéuticos especializados y programas de asistencia inmediata, previos, durante y posteriores al proceso judicial.
также предоставления экстренной гуманитарной помощи
la prestación de asistencia humanitaria urgente a los desplazados internos
Эти сред- ства будут использованы не только для предостав- ления нуждающимся странам экстренной помощи в области продовольствия
Esos fondos se utilizarán no solo para prestar asistencia de emergencia en materia de alimentación y nutrición a los países que lo necesiten,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文