Примеры использования
Энергичный
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
За жесткий и энергичный стиль игры, его прозвали« Джиндо»- порода собаки- охотника,
Debido a su estilo de juego duro y enérgico, fue apodado como Jindogae, la raza de
Мы готовы отстроить лучший и энергичный Пакистан и делать это будем прозрачно и ответственно.
Estamos decididos a reconstruir un Pakistán mejor y dinámico, y a hacerlo de manera transparente y responsable.
Но Медведев- молодой и энергичный с новым мандатом- будет гораздо сильнее, чем был Ельцин в 1999 году.
Pero Medvedev- juvenil y enérgico, con un mandato fresco- será mucho más fuerte de lo que era Yeltsin en 1999.
Энергичный рост, как ожидается, сохранится в трех балтийских государствах при
Se espera que continúe el vigoroso crecimiento en los tres Estados Bálticos,
Возможно, встряхнуть ситуацию может Маттео Ренци, энергичный 39- летний премьер-министр Италии, занимающий этот пост с февраля.
Tal vez la persona que pueda cambiar las cosas sea Matteo Renzi, el dinámico primer ministro de Italia de 39 años.
На нынешнем переходном этапе двумя главными активами института являются его воодушевленный целеустремленный и энергичный персонал и его Совет попечителей.
Los dos aspectos más destacados del Instituto en el período de transición han sido su personal joven, motivado y enérgico y su Junta de Consejeros.
В развивающихся странах активный и энергичный частный сектор может содействовать устойчивому росту и развитию.
Para los países en desarrollo, un sector privado activo y sólido puede contribuir a lograr un crecimiento y un desarrollo sostenibles.
Энергичный Генеральный секретарь гн Кофи Аннан также заслуживает позвал за еще один продуктивный год на службе Организации-- год, который был отмечен трудностями и огромными проблемами.
El dinámico Secretario General, Sr. Kofi Annan, merece también elogios por otro año productivo de servicio a la Organización, un año plagado de dificultades y problemas increíbles.
В этом смысле весьма желателен энергичный и активный диалог между бреттон- вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций.
Al respecto es sumamente deseable mantener un diálogo vigoroso y activo entre las instituciones de Bretton Woods y las Naciones Unidas.
В этих решениях изложен четкий и энергичный мандат в отношении не только пресноводных ресурсов в целом,
Esos resultados no sólo constituyen un mandato claro y firme en relación con el agua dulce en general,
Заключение 2: ПРООН не разработала на общеорганизационном уровне энергичный и активный подход к сотрудничеству Юг- Юг.
Conclusión 2: El PNUD no ha desarrollado, a nivel institucional, un enfoque sólido y dinámico de la cooperación Sur-Sur.
предусмотрев более высокий объем финансирования и более энергичный мандат на осуществление деятельности.
en un organismo especializado, con más recursos financieros y un mandato más dinámico en materia de ejecución.
Кроме того, необходимую поддержку ликвидации дискриминации оказал энергичный и целеустремленный неправительственный сектор Индии.
Además, la India cuenta con un sector no gubernamental comprometido y dinámico que apoya activamente la lucha contra la discriminación.
У нас в стране, к счастью, имеется активный и энергичный добровольный сектор.
En mi país tenemos la suerte de contar con un sector voluntario activo y vibrante.
должно стимулировать более энергичный, всеохватывающий и устойчивый экономический рост.
estimular un crecimiento económico más sólido, incluyente y sostenible.
Он энергичный, трудолюбивый, никогда ни на что не жалуется
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文