АДВОКАТОВ - перевод на Немецком

Anwälte
адвокат
юрист
советник
поверенного
Rechtsanwälte
адвокат
юрист
поверенным
Verteidiger
защитник
адвокат
адвокат защиты
Anwälten
адвокат
юрист
советник
поверенного
Anwalt
адвокат
юрист
советник
поверенного
Advokaten
адвокатом
Juristen
юрист
адвокат

Примеры использования Адвокатов на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Как мог Майк пользоваться услугами этого клоуна среди адвокатов?
Wie konnte Mike diesen Clown von Anwalt nehmen?
Ћы получили извести€ от адвокатов.
Wir haben grade von unseren Anwälten gehört.
Хуже того, я вижу адвокатов.
Schlimmer noch. Ich sehe Anwälte.
Я так сказала, потому что цветами адвокатов вроде Харви не удивишь.
Ich habe das gesagt, weil man einen Anwalt wie Harvey nicht mit Blumen beeindruckt.
Получила письмо от ее адвокатов.
Ich bekam eine E-Mail von ihren Anwälte.
И позвони в союз адвокатов.
Rufen Sie den Anwalt der Gewerkschaft an.
Люди там побеждают без адвокатов.
Leute gewinnen da ohne Anwälte.
В Южной Африке нет цветных адвокатов.
Es gibt keine farbigen Anwälte in Südafrika.
Она понадобится ему на сраных адвокатов.
Er wird es für seine verdammten Anwälte brauchen.
Я знаю тех других адвокатов.
Ich kenne diese anderen Anwälte.
Ненавижу адвокатов.
Ich hasse Anwälte.
Что в моем офисе толкутся 8 адвокатов.
Acht Anwälte in mein Büro zu quetschen.
А я не вижу тут адвокатов.
Ich sehe hier keine Anwälte.
Если Фиск подаст на меня в суд, я хотя бы знаю парочку приличных адвокатов.
Wenn Fisk mich verklagt… kenne ich zwei gute Anwälte.
Ночной перекусон привел адвокатов в чувство, и папочка был благодарен.
Der Mitternachtssnack belebte die Anwälte wieder, und Daddy war soo dankbar.
Его армия адвокатов спасут его за две минуты,
Seine Armee von Anwälten hätten ihn in zwei Minuten draußen,
Так, вы ищете адвокатов с опытом судебных разбирательств?
Sie suchen also nach Prozessanwälten mit Erfahrung bei Verfahren?
А они недолюбливают адвокатов, которые сами себя защищают.
Richter mögen keine Anwälte, die sich selbst vertreten.
У Ханта армия адвокатов и они готовы закопать нас.
Hunt hat eine Armee von Anwälten und sie sind bereit, uns zu begraben.
Офисы адвокатов этажом выше.
Öhm, die Anwaltskanzlei ist ein Stockwerk höher.
Результатов: 231, Время: 0.0218

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий