АЛЕКСЕЯ АЛЕКСАНДРОВИЧА - перевод на Немецком

Alexei Alexandrowitschs
алексея александровича
Alexei Alexandrowitsch
алексей александрович

Примеры использования Алексея александровича на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Надо было спасти Алексея Александровича от свидания с нею, надо было спасти его даже от мучительного знания того,
Sie mußte Alexei Alexandrowitsch vor einer Begegnung mit Anna bewahren; sie mußte ihn sogar vor der schmerzlichen Kenntnis der Tatsache bewahren,
Постоянная дача Алексея Александровича была в Петергофе,
Das Landhaus, das Alexei Alexandrowitsch dauernd gemietet hatte,
вызывающе подействовал на Алексея Александровича вид отлично сделанного художником черного кружева на голове,
herausfordernd wirkte auf Alexei Alexandrowitsch der Anblick der von dem Künstler vortrefflich gemalten schwarzen Spitzen auf dem Kopfe
в которой была воспитана, так же чужда, как искать помощи у самого Алексея Александровича.
doch genau ebenso fremd wie der, bei Alexei Alexandrowitsch selbst Hilfe zu suchen.
мельком взглянув на Алексея Александровича, замолк,
warf einen flüchtigen Blick auf Alexei Alexandrowitsch und schwieg dann,
Если бы кто-нибудь имел право спросить Алексея Александровича, что он думает о поведении своей жены, то кроткий, смирный Алексей Александрович ничего не ответил бы, а очень бы рассердился на того человека,
Hätte jemand das Recht gehabt, Alexei Alexandrowitsch zu fragen, was er über das Betragen seiner Frau denke, so würde der sanfte, friedliche Alexei Alexandrowitsch nichts darauf geantwortet haben, wohl aber sehr
Одна мысль эта так раздражала Алексея Александровича, что, только представив себе это, он замычал от внутренней боли и приподнялся
Schon jener Gedanke versetzte Alexei Alexandrowitsch in eine solche Erregung, daß er bei der bloßen Vorstellung davon vor innerem Schmerz aufstöhnte,
и газеты-- все обрушилось на эти меры, выражая свое негодование и против самих мер и против их признанного отца, Алексея Александровича.
daß gleichzeitig hohe Staatsmänner und die öffentliche Meinung und kluge Damen und die Zeitungen alle zusammen über diese Maßregeln herfielen und ihrer Entrüstung sowohl über diese Maßregeln selbst wie auch über Alexei Alexandrowitsch, der als deren Vater galt, lebhaften Ausdruck gaben.
Вы можете затоптать в грязь",-- слышал он слова Алексея Александровича и видел его пред собой, и видел с горячечным румянцем и блестящими глазами лицо Анны, с нежностью и любовью смотрящее не на него, а на Алексея Александровича; он видел свою, как ему казалось, глупую и смешную фигуру, когда Алексей Александрович отнял ему от лица руки.
Nun können Sie mich in den Schmutz treten‹, hörte er Alexei Alexandrowitsch sagen und sah ihn vor sich und sah auch Annas Gesicht mit den fieberheißen Wangen und den glänzenden Augen, wie sie zärtlich und liebevoll nicht ihn, sondern Alexei Alexandrowitsch anblickte; er sah seine eigene, wie es ihm vorkam, alberne, lächerliche Gestalt, wie ihm Alexei Alexandrowitsch die Hände vom Gesicht nahm.
Увидев Алексея Александровича с его петербургски- свежим лицом
Als er diesen Alexei Alexandrowitsch sah, mit seinem petersburgisch frischen Gesichte,
в одну минуту всех перезнакомил и, сведя Алексея Александровича с Сергеем Кознышевым,
Gäste miteinander in Berührung. Er führte Alexei Alexandrowitsch und Sergei Kosnüschew zusammen
Эти два обстоятельства были: первое то, что вчера он, встретив на улице Алексея Александровича, заметил, что он сух
Erstens war ihm tags zuvor, als er Alexei Alexandrowitsch auf der Straße getroffen hatte,
Алексей Александрович утвердительно склонил голову.
Alexei Alexandrowitsch neigte bestätigend den Kopf.
И в этом положении Алексей Александрович принял важное решение.
In dieser Lage faßte Alexei Alexandrowitsch einen hochbedeutsamen Entschluß.
Даже Алексей Александрович улыбнулся.
Selbst Alexei Alexandrowitsch lächelte.
Степан Аркадьич поспешно подошел к Алексею Александровичу, предлагая ему курить.
Stepan Arkadjewitsch trat schnell zu Alexei Alexandrowitsch heran und bot ihm zu rauchen an.
Алексей Александрович презрительно усмехнулся.
Alexei Alexandrowitsch lächelte geringschätzig.
Алексей Александрович остановился и побледнел.
Alexei Alexandrowitsch blieb stehen und wurde ganz blaß.
Алексей Александрович заметил это и спросил.
Alexei Alexandrowitsch bemerkte ihn und fragte.
Но Алексей Александрович взял его руку и сказал.
Aber Alexei Alexandrowitsch ergriff ihn bei der Hand und sagte.
Результатов: 67, Время: 0.0438

Алексея александровича на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий