АНТИКВАРИАТ - перевод на Немецком

Antike
древний
античный
антикварные
древности
античности
старинные
антиквариат
Antiquität

Примеры использования Антиквариат на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я скажу ей, что это антиквариат.
Ich werde ihr sagen, dass es ein antikes.
Ворованный антиквариат.
Hehlerei. Antiquitätendiebstahl.
Осторожнее с сумками, это антиквариат.
Und vorsicht mit den Koffern. Sie sind antik.
Не этим, это антиквариат.
Nicht damit, das ist Alt.
Ѕоотарайс€ не потеть- это антиквариат.
Tropfen Sie das nicht voll. Das ist antik.
С тегами: Произведения искусства Пара канделябров до нефти Сайт произведений искусства SoulCarioca Антиквариат.
Mit dem Stichwort: Artworks Paar Leuchter, um Öl Site Works of Art SoulCarioca Antiquitäten.
грецкий орех Внешний вид: Антиквариат, современный.
Buche, Walnuss Aussehen: Antike, modern.
Мой отец покупал антиквариат в Лондоне… и переправлял его ко мне в Нью-Йорк
Mein alter Herr kaufte die Antiquitäten in London. Und er schickte sie zu mir nach New York,
Однажды мы поняли, что торговцы, которые разыскивали и продавали нам антиквариат, приезжают из диковинных стран,
Eines Tages merkten wir, dass die Händler, die Antiquitäten suchten und an uns verkauften,
Осторожно с антиквариатом, сэр!
Vorsicht mit den Antiquitäten, Sir!
Наши военные доверяют этому антиквариату защиту команд пуска ядерных ракет.
Unser Militär vertraut diesen Antiquitäten, um die Abschussbefehle in Raketensilos zu schützen.
Кстати, об антиквариате у вас очень интересная ваза у входа.
Wo wir von Antiquitäten reden, Sie haben eine interessante Urne auf Ihrer Veranda.
Специалист по антиквариату.
Eine Expertin für Antiquitäten.
речь идет о контрабанде антиквариата?
Größte in der Stadt, wenn es um geschmuggelte Antiquitäten geht?
Мне все равно придется приезжать сюда три раза в год за антиквариатом.
Ich muss eh drei Mal im Jahr wegen der Antiquitäten hierher.
В основном, специализируется на антиквариате восточной Европы.
Sie handelt hauptsächlich mit osteuropäischen Antiquitäten.
Удачи вам ребята с антиквариатом.
Viel Glück mit euren Antiquitäten!
наполнила ее кучей антиквариата.
steckt sie voll mit Büchern und Antiquitäten.
Я просто… помешана на антиквариате.
Ich stehe einfach auf Antiquitäten.
Помимо этого, он заядлый коллекционер военного антиквариата, пушки.
Er ist auch begeisterter Sammler militärischer Antiquitäten.
Результатов: 67, Время: 0.1244

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий