АРХИВАХ - перевод на Немецком

Archiven
архив
репозиторий
архивной
Archiv
архив
репозиторий
архивной
Archive
архив
репозиторий
архивной
Akten
досье
дело
файл
папка
документ
карту
записи
акты
бумаги

Примеры использования Архивах на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я его нашел в архивах ездового клуба.
Ich hab es in den Akten vom Reitclub gefunden.
Ты можешь поискать в архивах?
Kannst du in den Archiven danach suchen?
Наши друзья в АНБ провели распознавание голоса на архивах телефонных звонков.
Ein Freund von uns, bei der NSA, hat einen Stimmenvergleich mit archivierten Handygesprächen durchgeführt.
нашла то, что ты ищешь а архивах.
ich habe etwas in den Archiven gefunden.
В немецких архивах, учреждениях культуры и музеях по-прежнему находятся объекты культурного назначения,
In deutschen Archiven, Kultureinrichtungen und Museen befinden sich noch immer unrechtmäßig während der NS-Zeit angeeignete Kulturgüter,
точных данных в архивах нет.
genaue Zahlen sind in den Archiven nicht zu finden.
Если бы Библия все еще находилась в архивах, думаешь Ирвинг отдал бы ее?
Wäre die Bibel noch im Archiv gewesen… was meinen Sie, hätte Irving sie dann übergeben?
Общество" Мемориал" тщательно сравнивало свои археологические находки с" протоколами расстрелов", которые хранятся в архивах КГБ.
Die Gesellschaft zur Wahrung des Gedenkens verglich ihre archäologischen Funde sorgfältig mit den"Erschießungsprotokollen" in den Archiven des KGB.
Я прочел в архивах, что последний раз ее видели в 73- м, голосующей на дороге.
Ich hab im Archive gelesene, das sie das letzte mal '73 beim Trampen gesehen wurde.
В Свиндоне, в архивах Музея Науки, хранятся сотни планов
Drüben in Swindon, im Archiv des Wissenschaftsmuseums, gibt es Hunderte von Plänen
файлы находятся на сетевых файловых системах или в архивах.
Hinweis: Hilfreich falls sich die Dateien auf Netzlaufwerken oder in Archiven befinden.
Учитывая уникальные обстоятельства Его работы в Эврике, личное дело доктора Гранта Должно храниться в архивах Г. Д.
Unter den ungewöhnlichen Umständen einer früheren Anstellung in Eureka,… sollte die Akte von Dr. Grant im Archiv von G.D. eingelagert sein.
Договор Сайкса- Пико был обнаружен большевиками в царских архивах.
Das Sykes-Picot-Abkommen wurde von den revolutionären Bolschwiki bekannt gemacht, die es in den Archiven des Zaren entdeckt hatten.
Многие наши записи были потеряны во время последней Великой Войны тысячу лет назад но некоторые сохранились в архивах Серого Совета.
Viele Aufzeichnungen wurden im Großen Krieg vor 1 .000 Jahren vernichtet, einige überdauerten im Archiv des Grauen Rates.
об этом писали в" Дэйли Плэнет", у них в архивах должна была остаться копия.
der Daily Planet eine Story darüber geschrieben hat, haben sie einen Nachdruck davon in den Archiven.
Которую Пинкертон написал после ухода Ворта, до сих пор сохранилась в архивах детективного агентства Пинкертона в Ван- Найс, штат Калифорния.
Die Mitschrift von Pinkerton findet sich heute noch im Archiv der Pinkerton Detective Agency in Van Nuys, Kalifornien.
Дневники генерала Вашингтона, которые также есть у вас в архивах, подтверждают, что это послание написал доверенный капитан.
Aber General Washingtons Tagebücher, die in Ihren Archiven leicht verfügbar sind, werden beweisen, dass dieses Schreiben einem vertrauenswürdigen Captain diktiert wurde.
Поэтому, я думаю, где-то в архивах… есть парочка имен родственников Омара.
Also dachte ich mir, dass irgendwo bei denen in den Akten… ein oder zwei Worte über Omars Familie stehen.
Коллекция работ Саула Розенцвейга была сохранена в Архивах Истории Американской Психологии в Университете Акрона.
Sein Nachlass wird in den Archives of the History of American Psychology an der University of Akron verwahrt.
В архивах вселенной личность смертного считается умершей при любом разрушении жизненно важных интеллектуальных контуров,
In den Annalen des Universums wird eine sterbliche Persönlichkeit als tot betrachtet, wenn die wesentlichen mentalen Kreisläufe von
Результатов: 89, Время: 0.3358

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий