DEN AKTEN - перевод на Русском

досье
akte
dossier
personalakte
vorstrafenregister
strafregister
kartei
dienstakte
записях
aufzeichnungen
akten
notizen
aufnahmen
einträge
bändern
datensätzen
unterlagen
konto
деле
fall
geschäft
sache
angelegenheit
akte
tat
wahrheit
arbeit
prozess
dinge
файлах
dateien
akten
документах
dokumenten
unterlagen
akten
papieren
urkunden
berufsarbeitszeugnis
архиве
archiv
akten
бумагах
papieren
akten

Примеры использования Den akten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Was ist mit den Akten?
Was ist mit den Akten?
А как насчет файлов?
Okay, ich brauche Zugang zu den Akten Ihrer Klienten.
Ладно, мне нужен доступ к делам ваших клиентов.
Es steht alles hier in den Akten.
Все тут, на бумаге.
Es gibt keinen Bericht über diesen Vorfall in den Akten.
Нет никакого доклада об этом препирательстве на файл.
Fünf Minuten mit den Akten und einen Gefallen von Jim Gordon?
Пять минут с материалами и услуга от Джима Гордона?
Nichts in den Akten rechtfertigt ihr Opfer.
Ничто в этих бумагах не оправдывает это пожертвование.
Deputy, den Akten nach, war bei Luther Garland die Todesursache ein physisches Trauma.
Заместитель, согласно протоколу, смерть Лютера Гарланда наступила от" физической травмы.
vielleicht finden wir sie in den Akten.
он наверняка есть у них в базе.
Ist was über ihn in den Akten?
Проверили его по картотеке?
Vielleicht etwas, was nicht in den Akten steht.
Например то… Что не написано в отчетах.
Sein Name steht in den Akten.
Это имя было на анкете в папке.
Es ist alles in den Akten.
Все в этих файлах.
Eine meiner Quellen ist in den Akten der Polizei auf Ihren Namen gestoßen.
Мой источник нашел Ваше имя в полицейских актах.
Und Félix sorgte dafür, dass mein Name aus den Akten verschwand.
А Феликс позаботился о том, чтобы мое имя исчезло из материалов дела.
Und es wird bei Wills Verteidigung helfen, wenn es in den Akten steht.
И он поможет Уиллу в суде, если его занесут в протокол.
Wir kannten die Agenten natürlich aus den Akten, aber diese Ähnlichkeit ist wirklich frappierend.
Мы знали всех агентов по их досье, разумеется. Право, такое потрясающее сходство.
Ich weiß inzwischen aus den Akten Ihres Secret Service,
Из досье вашей Секретной службы мне стало известно,…
noch irgendetwas über Colborn und Lenk befindet sich in den Akten der Generalbundesanwältin.
Ленке нет в записях, предоставленных Генеральной прокуратуре.
Es sind die gleichen Markierungen, wie in den Akten, die Sie mir gegeben haben, die gleichen, die auf Kittys Rücken sind.
Это такие же отметины, как в том досье. Такие же, как на спине Китти.
Результатов: 65, Время: 0.0638

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский