БЕЗУМНОЙ - перевод на Немецком

verrückten
сумасшедший
безумно
безумие
псих
сумасшествие
странно
бред
глупо
дико
с ума
wahnsinnigen
очень
сумасшедший
безумно
с ума
безумен
безумец
бешено
дико
чокнусь
verrückt
сумасшедший
безумно
безумие
псих
сумасшествие
странно
бред
глупо
дико
с ума
verrückte
сумасшедший
безумно
безумие
псих
сумасшествие
странно
бред
глупо
дико
с ума
Crazy
сумасшедший
безумные
бешеные
псих
крэйзи
крейзи
чокнутый

Примеры использования Безумной на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Часть мотивации исходит из первой безумной идеи о том, что сознание фундаментально.
Zum Teil liegt das in der ersten verrückten Idee begründet, dass das Bewusstsein fundamental ist.
Слившись с безумной русской ученой, я понял,
Nachdem ich mit einer wahnsinnigen russischen Wissenschaftlerin verschmolzen bin,
А началось все с безумной идеи в ноябре 2004 года,
Alles begann im November 2004 mit einer verrückten Idee. Ich druckte 3000 an mich adressierte Postkarten,
В какой безумной вселенной мы живем,
In was für einem verrückten Universum leben wir,
который в паре с мощным GPU Мали- T764 Core Quad этот результат в безумной android производительности.
die gepaart mit leistungsstarken Quad Core Mali-T764 GPU dieses Ergebnis in einer wahnsinnigen android Performance.
Что интересно, можно быть безумной, и при этом следить за прической.
Es ist erstaunlich, wie verrückt man sein kann und es trotzdem schafft, seine Haare zu kämmen.
Аплодисменты Во многом это« Я существую!» стало призывом к созданию StoryCorps, этой безумной идее, пришедшей мне в голову 10 лет назад.
Ich existiere."(Applaus) In vielerlei Hinsicht wurde dies der Fanfarenstoß für StoryCorps, einer verrückten Idee, die ich ein paar Jahre zuvor gehabt hatte.
А потом- сделал меня безумной, что было тоже ничего, до поры до времени.
Aber dann hast Du mich verrückt gemacht, und das war auch in Ordnung, für eine Zeit lang.
Ты зацикливаешься на какой-нибудь безумной идее, а затем раздуваешь из нее, черт занет что.
Du fixierst dich auf eine verrückte Idee und dann übertreibst du es dermaßen.
Что почти каждый день я получаю письмо или письма от кого-нибудь с безумной теорией физики гравитации,
Fast jeden Tag bekomme ich E-Mails von jemandem mit einer verrückten Theorie über die Physik der Schwerkraft,
больной в здравом рассудке или безумной.
gesund… ob zurechnungsfähig oder verrückt.
возможно безумной жадобой, которой нравятся старый графья,- где бы я.
möglicherweise verrückte Sammlerin wäre, die alte Grafen mag.
Окей, пошли, получим наличку от безумной телки, которая замужем за манекеном.
Okay, lass uns das Geld von der verrückten Frau holen, die die Schaufensterpuppe geheiratet hat.
Я приперлась к тебе ни свет ни заря с безумной теорией… а ты и секунды не мешкал.
Ich tauchte im Morgengrauen mit einer verrückten Theorie an Ihrer Tür auf.
Я хочу, чтобы вы все были счастливы, посреди этой безумной жизни, в которой вы застряли.
Das will ich eigentlich für euch alle, mitten in diesem verrückten Leben, in dem ihr feststeckt.
В течение полутора дней главные СМИ участвовали в безумной погоне, пытаясь узнать,
Für die nächsten eineinhalb Tage war die Presse wild auf der Jagd um herauszufinden,
Где-то мне казалось, что я хотела чувствовать себя слегка безумной, потому что думала, что вот так любовь и выглядит.
Irgendwie wollte ich ein bisschen verrückt sein, weil ich dachte, dass Liebe so funktioniert.
Прощу прощения, должно быть вчера я выглядела безумной, пряча их от вас.
Entschuldigung, ich muss gestern schräg gewirkt haben, als ich sie vor Ihnen versteckt habe.
Стиффелио рассказывает, что восемь дней назад утром один из судовых капитанов наблюдал у окна замка некоего мужчину и рядом с ним выглядевшую безумной женщину.
Ein Schiffer hatte vor acht Tagen morgens an einem Fenster des Schlosses einen Mann beobachtet und neben ihm eine Frau, die wie von Sinnen schien.
Если подумать, еще несколько лет назад это могло бы показаться безумной идеей, что я могу обменяться вещами с абсолютно незнакомым человеком,
Wenn Sie darüber nachdenken, dann wäre es wie eine verrückte Idee erschienen, sogar noch vor ein paar Jahren, dass ich meine Güter mit einem absolut Fremden tauschen würde,
Результатов: 50, Время: 0.0466

Безумной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий