БОЛЬНОГО - перевод на Немецком

kranken
плохо
болезнь
болен
заболел
болел
нездорова
тошнит
на больничном
ненормально
на больную
den Kranken
больной
Patienten
пациент
больной
erkrankten
заболевает
болен
kranke
плохо
болезнь
болен
заболел
болел
нездорова
тошнит
на больничном
ненормально
на больную
des Kranken
больной
krank
плохо
болезнь
болен
заболел
болел
нездорова
тошнит
на больничном
ненормально
на больную
krankes
плохо
болезнь
болен
заболел
болел
нездорова
тошнит
на больничном
ненормально
на больную
dem Kranken
больной
Patient
пациент
больной

Примеры использования Больного на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ну, тебе не следует ехать одной, чтобы навестить больного друга.
Naja, Sie sollten nicht alleine fahren, um eine kranke Freundin zu besuchen.
Трофима же я оставил больного в Милите.
Trophimus aber ließ ich zu Milet krank.
Или жертвы больного общества.
Mit den Opfern unserer kranken Gesellschaft.
Возможно, после того, как я навещу своего больного друга.
Vielleicht nachdem ich meine kranke Freundin besucht habe.
Мы просто уничтожили больного человека.
Wir haben nur einen kranken Mann zu Fall gebracht.
Катя разглядывала" Больного ребенка.
Katia betrachtet Das kranke Kind.
Это должно быть тяжело, иметь больного мужа.
Es muss hart für Sie sein, einen kranken Ehemann zu haben. Das ist es.
Он каждый день приходит навестить своего больного друга.
Er kommt jeden Tag, um seinen kranken Freund zu besuchen.
Я так не собираюсь прикрывать лавочку из-за какого-то больного сучонка.
Ich schließe mein Laden für keinen kranken Psycho-Wichser.
Почему маленьких детей оставили под присмотром пожилого, больного человека?
Wieso überlassen Sie Ihre Kinder einem kranken alten Mann?
Эта история убила больного человека!
Die Story brachte einen kranken Mann um!
Пятеро скучающих врачей, и ни одного больного человека.
Fünf gespannte Ärzte und keine kranken Leute.
Это похоже на больного человека?
Sieht das aus wie bei einem kranken Mann?
Мария всю ночь просидела у постели больного сына.
Maria saß die ganze Nacht am Bett ihres kranken Sohnes.
При виде больного ей стало жалко его.
Beim Anblick des Kranken hatte sie ein herzliches Mitleid empfunden.
Рассвело; положение больного было то же.
Die Morgendämmerung kam; der Zustand des Kranken war immer noch der gleiche.
Положите больного на спину!
Legen Sie den Kranken auf den Rücken!
Положите больного на спину!
Bringen Sie den Kranken in Rückenlage!
Врач решает госпитализировать больного и отправляет его на машине скорой помощи.
Der Arzt weist den Kranken ins Krankenhaus ein und lässt ihm mit einem Krankenwagen hinbringen.
Левин зашикал на нее и оглянулся на больного.
Konstantin bedeutete ihr durch Zischen, sie solle still sein, und sah nach dem Kranken hin.
Результатов: 178, Время: 0.0711

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий