БОРЕШЬСЯ - перевод на Немецком

kämpfst
сражаться
бороться
драться
воевать
биться
борьба
боях
сражения
драки
kämpfen
сражаться
бороться
драться
воевать
биться
борьба
боях
сражения
драки
Kampf ist
wehrst
сопротивляться
дадим отпор

Примеры использования Борешься на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я не понимаю, почему из всех ангелов ты борешься именно со мной.
Ich verstehe nicht, warum du gegen mich ankämpfst, gerade du von allen Engeln.
Чем больше ты с этим дерьмом борешься, тем хуже становится.
Je mehr du gegen diesen Scheiß ankämpfst, desto krasser wird es.
Потому что в душе ты не знаешь, за что борешься.
Weil du in deinem Herzen nicht weißt, wofür du kämpfst.
Я даже не понимаю, почему ты борешься.
Ich weiß gar nicht, warum du dich dagegen wehrst.
Надеюсь, ты борешься за ту жизнь, которой тебе хочется,
Ich hoffe, du kämpfst für das Leben, das du willst
Что бы никто не пострадал Хел. я знаю ты все еще борешься с этой штукой.
Hal, ich weiß, dass du noch immer da drinnen bist und mit diesem Ding kämpfst.
В твоем организме есть что-то, и чем больше ты борешься, тем быстрее это тебя убьет.
Du hast etwas in dir. Und je mehr du dich wehrst, desto schneller bringt es dich um.
Слушай, я знаю, что ты борешься за свою работу, только не нужно становиться слишком эмоциональной.
Ich weiß, dass Sie um Ihren Job kämpfen, aber werden Sie nicht emotional.
Та сумма, за которую ты борешься, не стоит того, через что тебе придется пройти.
Die Geldsumme, für die Sie kämpfen, ist den Schmerz nicht wert, den die mich zwingen werden Ihnen anzutun.
тебе снятся плохие вещи значит ты еще борешься. Ты еще жив.
man etwas Schlimmes träumt, heißt das, dass man noch kämpft, dass man noch lebt.
Нет, я иду, когда ты борешься за то, чего заслуживаешь. Получаешь это.
Nein, ich werde hingehen, denn wenn du für das eintrittst, was du verdienst, bekommst du es.
Она думает, что ты борешься с ней, а на самом деле, ты просто боишься.
Sie glaubt immer, man bekämpfe sie, dabei hat man einfach nur Angst und… Es tut mir leid.
Несмотря на то, что ты уже не борешься за жизнь на улицах, ты все еще находишься под действием сильного стресса.
Auch wenn du nicht länger auf den Straßen mit dem Leben zu kämpfen hast, hast du trotzdem unter einer Menge Stress gestanden.
Неважно, как сильно ты борешься, демоническая кровь будет заставлять тебя убивать.
Egal, wie sehr du dagegen ankämpfst, das Dämonenblut bringt dich dazu, zu töten.
И ты не просто очередное подставное лицо, получающее чек от" жестокой системы подавления", потому что ты борешься с ней изнутри, с помощью драм кружка.
Und Sie sind nicht nur ein Handlanger, der sein Gehalt von einem unterdrückerischen System bezieht, denn Sie bekämpfen es von innen, mit einem Schauspielkurs.
Почему бы тебе не признать правду о том, что ты борешься за жизнь и не сказать об этом королеве?
Wieso gestehst du dir nicht ein, dass du um dein Leben gekämpft hast und sagst es der Königin?
А ты представляешь себе какое это давление, когда борешься с преступностью плечом к плечу с совершенством?
Hast du eine Ahnung, wie viel Druck man hat, Kriminalität neben wandelnder Perfektion zu bekämpfen?
в душе ты не знаешь за что борешься.
du weißt in deinem Herzen nicht, wofür du kämpfst.
Листья говорят, ты на стороне зла и борешься против своей природы.
Die Blätter sagen, dass du mit einer dunklen Seite geboren bist und gegen deine Natur angekämpft hast.
Ты психиатр с маленькой практикой в Пакоиме а еще ты борешься с преступностью.
Du bist Tierpsychologe und hast eine winzige Praxis in Pacoima… und du bekämpfst das Verbrechen.
Результатов: 57, Время: 0.1266

Борешься на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий