BEKÄMPFE - перевод на Русском

борюсь
kämpfe
ringe
борись
kämpfe
wehre dich

Примеры использования Bekämpfe на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich bekämpfe das Böse und vertreibe es.
Я противлюсь и изгоняю все зло.
Bekämpfe deine Dämonen, Kleine.
Уничтожь своих демонов, малышка.
Allah bekämpfe sie!
Аллах лишил их Своего милосердия!
Bekämpfe deine Dämonen.
Уничтожь своих демонов.
Gott bekämpfe sie!
Аллах лишил их Своего милосердия!
Gott bekämpfe sie! Wie leicht lassen sie sich doch abwenden!
Пусть Аллах их поразит, до чего они обольщены!
Aber das ist genau die Art Zauberei, die ich bekämpfe.
Но это именно тот сорт магии, против которого я выступаю.
Wenn ich nicht die Armut bekämpfe, bekämpfe ich als Gehilfe eines Feuerwehr-Hauptmanns bei einem freiwilligen Löschzug das Feuer.
Когда я не борюсь с бедностью, я борюсь с огнем в роли помощника капитана команды пожарных- добровольцев.
Ich habe alles verloren, da ich Slade Wilson mit einer auf dem Rücken gefesselten Hand bekämpfe.
Я все потерял потому, что сражаюсь против Слэйда Уилсона с одной связанной рукой.
Ich gehe gerne abens mal aus und bekämpfe ein paar chinesische Gangster-
Я, в принципе, люблю пройтись вечерком и сразиться с несколькими китайскими гангстерами,
Sie glaubt immer, man bekämpfe sie, dabei hat man einfach nur Angst und… Es tut mir leid.
Она думает, что ты борешься с ней, а на самом деле, ты просто боишься.
obwohl ich ihn seit 20 Jahren bekämpfe, ohne je nachzugeben.
с которым я 20 лет боролся, не отступая ни на пядь.
Okay. ich bekämpfe SpongeBob, weil er so freundlich ist,
Ладно, я буду драться с Губкой Бобом, потому
Was nützt es, wenn ich hier draußen das Ungeziefer bekämpfe, wenn du das in deinem Zimmer züchtest, ja?
Какой смысл воевать с насекомыми, приползающими снаружи, если ты выращиваешь их в своей спальне?
also… bekämpfe es!
так что… ты борись с ним!
Wenn es sein muss, geh ich auch alleine und bekämpfe die Felsenschlucht-Bande. Zum Teufel mit Ihnen.
Если вы не хотите, я пойду один и буду сражаться с бандой Дырка в стене.
Ich bekämpfe die Hitze, indem ich mehr Energie verbrauche,
Я борюсь с жарой путем большего потребления электроэнергии,
Für die Außenwelt bin ich ein ganz normaler Forensiker, aber insgeheim bekämpfe ich mit Hilfe meiner Freunde von S.T.A.R. Labs Verbrechen und suche andere Meta-Menschen wie mich.
Для всего мира я обычный криминалист, но тайно, с помощью моих друзей из С. Т. А. Р., я борюсь с преступниками и пытаюсь найти таких же как я.
ich bin ein gewöhnlicher forensischer Wissenschaftler, Aber insgeheim, mit Hilfe von meinen Freunden in STAR Labs, bekämpfe ich die Kriminalität und finde andere Meta-Menschen wie mich.
в тайне, с помощью моих друзей из С. Т. А. Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу таких же мета- людей как я.
Für die Außenwelt bin ich ein ganz normaler Forensiker, aber insgeheim bekämpfe ich mit Hilfe meiner Freunde von S.T.A.R. Labs Verbrechen
Для всего мира я обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей в С. Т. А. Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу таких же мета- людей,
Результатов: 50, Время: 0.0534

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский