ВЕКОМ - перевод на Немецком

Jahrhundert
век
столетие
Zeitalter
эпоху
век
эра
возраст
время

Примеры использования Веком на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Кодекс датируется X веком, с внесением изменений в XI веке..
Der Codex stammt aus dem 10. Jahrhundert, wobei die Änderung bisweilen auch auf das 11. Jahrhundert datiert wird.
Представьте: мы могли бы работать вместе- правительство, бизнес, гражданское общество, я, вы- и сделать этот век веком социального прогресса.
Stellen Sie sich vor, wenn wir alle zusammen arbeiten-- Regierung, Wirtschaft, die Zivilgesellschaft, ich und du-- wird dieses Jahrhundert zum Jahrhundert des sozialen Fortschritts.
Пятизвездочный бутик- отель" Alchymist Nosticova Palace" в Праге вдохновлен XVI веком и временами императора Рудольфа II,
Das Fünf-Sterne-Boutiquehotel Alchymist Nosticova Palace in Prag wird hauptsächlich durch das 16. Jahrhundert und die Zeit des Kaisers Rudolf II. inspiriert,
нарекать ли- век, в котором мы живем- они спорят, можно ли выделить новую геологическую эпоху и назвать ее антропоценом, Веком Человека.
man es taufen sollte- das Zeitalter in dem wir leben- sie debattieren ob es sich um eine neue geologische Epoche handelt, das"Anthropocene", das Zeitalter des Menschen genannt.
я- будем халатны, и не справимся с этими изменениями, следующие 100 лет станут худшим веком человечества.
werden die nächsten 100 Jahre das schlimmste aller Jahrhunderte.
Так что мы многого достигли по сравнению с ХХ веком, но этого слишком мало в сравнении с масштабом преступлений,
Wir haben furchtbar viel erreicht im Vergleich zum 20. Jahrhundert, und dennoch viel zu wenig verglichen mit der Schwere der Verbrechen,
ограждавшего нас от того же веком ранее.
der uns diesen Schutz im Jahrhundert zuvor bot.
Ќт века ужаса.
Von einem Jahrhundert des Grauens.
После данных золотых веков образование пришло в упадок.
Nach dem Ende dieser goldenen Zeitalter ging es mit der Bildung bergab.
Построена в 1600, веками была укрытием, убежищем.
Erbaut im 17. Jahrhundert. Jahrhundertelang war sie eine Zuflucht.
Век смешанных неизбежен.
Das Zeitalter der Mischlinge ist unabwendbar.
В десятом веке в Палестине.
Im zehnten Jahrhundert in Palästina.
В 18 и 19 веках последовало еще шесть таких пандемий.
Im 18. und 19. Jahrhundert gab es mindestens noch sechs weitere Pandemien.
Век Фридриха Великого.
Das Zeitalter Friedrichs des Grossen.
В XVII и XVIII веках их популяции были почти уничтожены.
Im 17. und 18. Jahrhundert wurden diese Bestände nahezu ausgerottet.
В 16- ом веке подгузники детям меняли только раз в неделю.
Im elisabethanischen Zeitalter wurden die Windeln einmal die Woche gewechselt.
В XVIII- XIX веках входил в состав Кокандского ханства.
Im 18. und 19. Jahrhundert war es Teil des Khanats Kokand.
Век богов- это playtech питание прогрессивный слот с 5 барабанами
Zeitalter der Götter ist ein Playtech progressiver slot mit 5 Walzen
С XV века католический приход Иттер становится самостоятельным.
Seit dem 15. Jahrhundert ist die Pfarre Itter selbstständig.
Век скоростей и больших горизонтов!
Das Zeitalter der Geschwindigkeit und der neuen Horizonte!
Результатов: 60, Время: 0.2925

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий