ВЕЛИЧАЙШАЯ - перевод на Немецком

größte
большой
высокий
значительно
много
огромный
крупные
великим
размера
роста
больш
großartigste
отлично
здорово
прекрасно
замечательно
потрясающе
супер
круто
чудесно
превосходно
молодец
große
большой
высокий
значительно
много
огромный
крупные
великим
размера
роста
больш
grösste
большой
высокий
значительно
много
огромный
крупные
великим
размера
роста
больш
großer
большой
высокий
значительно
много
огромный
крупные
великим
размера
роста
больш
Greatest
величайшего

Примеры использования Величайшая на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Величайшая угроза Народу Огня.
Die größte Bedrohung der Feuernation.
Величайшая из всех человеческих грехов это глупость.
Die größte aller Sünden ist Dummheit.
Это величайшая загадка всех времен!
Das ist das größte Rätsel aller Zeiten!
Чувства- величайшая слабость из всех.
Gefühl ist die größte Schwäche von allen.
Королевство фей- величайшая тайна этой земли.
Das Feenreich ist das größte Geheimnis dieses Landes.
И это величайшая угроза для моей трезвости.
Und das ist die größte Bedrohung für meine Nüchternheit.
Смерть- величайшая тайна жизни.
Der Tod ist das größte Geheimnis des Lebens.
Возможно, это была величайшая победа в его жизни.
Das wäre vermutlich, der größte Gewinn seines Lebens gewesen.
Она говорила, что грамматика величайшая радость в ее жизни.
Grammatik war ihre größte Freude im Leben.
Увлечение- это ваша величайшая любовь.
Leidenschaft ist Ihre größte Liebe.
Доктор проиграл. Сострадание- величайшая его слабость.
Der Doctor ist gescheitert seine Barmherzigkeit ist seine größte Schwäche.
Величайшая загадка создателя в том, что нам такого утешения не дозволено.
Es ist Gottes größtes Mysterium, das uns dieser Trost verwährt bleibt.
Твоя величайшая страсть?
Das ist dein größtes Verlangen?
Вы думаете, что его смерть- ваша величайшая неудача.
Sie betrachten seinen Tod als lhr größtes Versagen.
Моя величайшая пьеса!
Mein grösstes Stück!
Величайшая Святыня. Вожди
Die größten Heiligen, Häuptlinge
Ваша величайшая печаль, но также величайшая честь.
Zu eurem großen Bedauern, aber auch zu eurer großen Ehre.
Это великая честь и величайшая ответственность.
Das ist eine große Ehre… und eine sogar noch größere Verantwortung.
Демилл всегда говорил, что я его величайшая Звезда.
DeMille sagte immer, ich sei sein größter Star.
Так ведь величайшая пицца в мире!
Aber es ist doch die groBte Pizza der Welt!
Результатов: 134, Время: 0.0551

Величайшая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий