Примеры использования Величайшего на Русском языке и их переводы на Немецкий язык
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Ecclesiastic
-
Political
-
Programming
Он был построен величайшим правителем Солнца величайшего города- государства величайшей цивилизации Центральной Америки- майя.
Настанет день, когда они вернутся на кольцо своего величайшего разочарования, чтобы вновь попытаться совершить путешествие к Божествам.
Бежать в страхе от маленькой девочки недостойно величайшего города из всех, что были и будут.
Без подобных усилий, Атлантическое Партнерство в момент своего величайшего процветания, может быть обречено на развод.
Мы дадим им вкусить и наказание в этом мире помимо величайшего наказания. Может быть, тогда они вернутся на правый путь.
И хуже… ты породил величайшего монстра, который когда-либо видел Готэм.
Ћечтал ли когда-нибудь кто-либо из вас работать на величайшего супер- злоде€ всех времен?
Я думаю, этому стоит присвоить звание величайшего нерационального использования ресурсов в мировой истории.
Поэтому мне бы хотелось поднять вам настроение рассказав одну из историй, в значительной степени неизвестную, историю величайшего коммерческого успеха за последние 20 лет.
И дадим Мы вкусить им наказания ближайшего, помимо наказания величайшего,- может быть, они вернутся!
завоевателя, величайшего военного стратега со времен Ганнибала.
мы празднуем союз нашего величайшего короля!
И дадим Мы вкусить им наказания ближайшего, помимо наказания величайшего,- может быть, они вернутся!
Возьмем для примера Демосфена, политического лидера, величайшего оратора и юриста в древней Греции.
Как и Владычица Озера, Фетида- морской дух, который растит величайшего воина своего времени в данном случае- своего сына Ахилла.
ты окажешься в самом центре величайшего научного события в истории людей.
Некоторые из вас знают Пола Рэнда, величайшего графического дизайнера. Извините, если что.
О возврате величайшего врага о пророчестве,
оно может стать средством величайшего оскорбления для ближнего.
Мне очень приятно представить вам, моего партнера, величайшего мастера карате, из всех которых я знал, сенсея Джона Криза.