ВЕРУЕТ - перевод на Немецком

glaubt
верить
вера
поверить
думаете
считают
уверовали
полагаем
кажется
уверены
verinnerlichen den Iman
gläubig sind
glauben
верить
вера
поверить
думаете
считают
уверовали
полагаем
кажется
уверены
gläubig ist

Примеры использования Верует на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Не верует большая часть из них в Аллаха без того,
Und die meisten von ihnen glauben nicht an Allah, ohne(Ihm)
А тот, кто верует в своего Господа, не должен бояться
Wer an seinen Herrn glaubt, der befürchtet keine (Lohn)schmälerung
Ведь я- только увещатель и вестник для народа, который верует.
Ich bin ja nur ein Warner und ein Bringer froher Botschaft für die Leute, die gläubig sind.
же большая часть людей не верует.
diemeisten Menschen verinnerlichen den Iman nicht.
Неужели тот, кто верует, подобен тому, кто распутен?- не равны они!
Ist denn jemand, der gläubig ist, wie jemand, der ein Frevler ist? Sie sind nicht gleichzustellen!
Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании,
Wer an mich glaubt, wie die Schrift sagt,
Ведь я- лишь увещеватель и вестник для тех, кто верует.
Ich bin ja nur ein Warner und ein Bringer froher Botschaft für die Leute, die gläubig sind.
Неужели тот, кто верует, подобен тому, кто распутен?- не равны они!
Ist wohl jener, der gläubig ist, dem gleich, der frevelt? Sie sind nicht gleich!
Для тех из них, кто верует и доброе творит, Обетовал Аллах прощение и щедрую награду!
ALLAH versprach denjenigen von ihnen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, Vergebung und riesengroße Belohnung!
Он верует в Аллаха и верит верующим".
Er glaubt an Allah und glaubt den Gläubigen,
Кто добрые дела творит и верует при этом, Усердие того отвергнуто не будет,- Поистине,
Das Bemühen dessen, der also gute Werke tut und gläubig ist, wird nicht unbelohnt bleiben.
Кто не верует,- мучительные кары, А тем, кто верует и делает добро,- Прощение
Für diejenigen, die Kufr betrieben haben, ist eine harte Peinigung bestimmt. Und für diejenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben,
Но тем, кто верует и делает добро, От нас- прекрасная награда,
Was aber jemanden angeht, der glaubt und rechtschaffen handelt,
А кто не верует в Аллаха и посланника Его- Поистине,
Doch wer an Allah und Seinen Gesandten nicht glaubt- gewiß,
Ты можешь дать услышать только тем, кто верует в Наши знамения, и они( при этом)( являются) полностью предавшимися Аллаху.
Hören lassen kannst du nur die, die an unsere Zeichen glauben und somit gottergeben sind.
Да не отклонит тебя от этого тот, кто не верует в это, а следует своему желанию,
Darum laß dich nicht von dem, der hieran nicht glaubt und seinen Gelüsten folgt,
А те, кто верует и делает добро,- Для тех жилищем будут Райские сады.
Jene, die da glauben und gute Werke tun ihnen wird das Paradies von Al-Firdaus ein Hort sein.
Кто верует в Аллаха и делает благое,
Und wer an Gott glaubt und Gutes tut,
Для тех из них, кто верует и доброе творит, Обетовал Аллах прощение
Allah hat denjenigen, die glauben und gute Werke tun,
Ты заставишь слышать только тех, кто верует в Наши знамения, и( которые при этом) являются( полностью) покорными Аллаху.
Hören lassen kannst du nur, wer an Unsere Zeichen glaubt und die(Uns) somit ergeben sind.
Результатов: 259, Время: 0.4757

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий