ВЗДОХ - перевод на Немецком

Atemzug
вдох
вздох
дыхание
Seufzer
вздох
seufzen
вздох
стонать
вздохнула

Примеры использования Вздох на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Смотреть, как он издает последний вздох.
Zuzusehen, wie er seinen letzten Atemzug nimmt.
Затаи дыхание всякий способный дышать: иначе каждый последующий вздох может стать последним… Потому что Сущность Идет…” Бог Демонов, Бакудо.
Wiege deinen Atem nur um atmen zu können: Ansonsten kann jeder nächsten Atemzug der letzte sein.…Da die Einheit ist…” Gott der Dämonen, Bakudo.
И вздох, который я сделаю, когда убью тебя будет первым глотком воздуха в моей жизни.
Und der Atemzug, nachdem ich dich getötet habe, wird der erste Atemzug meines Lebens sein.
она сделает свой последний вздох, покажется тебе вечностью.
wenn sie ihren letzten Atemzug macht, wird es sich wie eine Ewigkeit anfühlen.
Непосредственно он увидел Huxter он дал рода вздох и, повернувшись резко влево, бросились бежать.
Direkt sah er Huxter gab er eine Art Keuchen und Drehen scharf nach links, begann zu laufen.
лучшего друга на колене, наблюдая его последний вздох.
wie er seinen letzten Atemzug nahm, dich Hilfe suchend ansah.
Смех Этот бедный парень сказал,« Мой каждый день до пенсии или отставки, вздох».
Lachen Dieser arme Kerl schrieb:"Mein Alltag bis zur Rente oder dem Tod, seufz.
наблюдаешь его последний вздох.
wie er seinen letzten Atemzug nimmt.
она делает последний вздох.
während sie ihren letzten Atemzug tut.
Courroux( Гнев), Grief Soupir( глубокий Вздох) и другие.
Grief Soupir(tiefer Seufzer) und viele andere.
До последнего вздоха он пытался помешать планам Шреддера.
Bis zum letzten Atemzug versuchte er, Shredders Plan zu vereiteln.
До последнего вздоха она должна страдать.
Sie muss bis zum letzten Atemzug leiden.
Солнце еще не твои вздохи с неба, очищает.
Die Sonne noch nicht deine Seufzer aus dem Himmel klärt.
До последнего вздоха я буду всей душой любить Ситу.
Bis zu meinem letzten Atem werde ich Sita lieben.
Мост вздохов.
Brücke der Seufzer.
Я любила тебя до последнего вздоха.
Ich liebte dich bis zum letzten Atemzug.
Только с его последним вздохом разгласится истинное имя Благословенного Пожирателя.
Nur mit seinem letzten Atem wird er den Namen der Verschlingerin sagen.
Я буду сражаться до последнего вздоха.
Ich werde bis zum letzten Atemzug kämpfen.
Сделай длинные, глубокие вздохи.
Mach tiefe, lange Atemzüge.
Появляются ты в подобии вздохом.
Appear du in der Gestalt eines Seufzer.
Результатов: 46, Время: 0.0623

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий