ВИНИШЬ - перевод на Немецком

die Schuld
винить
обвинять
вина
долг
виноват
verantwortlich
отвечать
ответственность
нести ответственность
главный
винить
ответственен
виноват
виновен
причастен
ответе
das vorwerfen
verantwortlich machst
винить
beschuldigst
обвиняешь
винишь
beschuldigen
винить
обвинять

Примеры использования Винишь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
После всего, что мы пережили в Багдаде, ты винишь меня?
Kannst du es mir verdenken, nachdem, was wir in Bagdad erlebt haben?
Почему бы просто не признать, что ты винишь нас за свой огнестрел?
Gib doch zu, dass du uns für die Schießerei die Schuld gibst.
И в этом ты винишь меня.
Und du hältst mich für schuldig.
И ты ее винишь?
Kannst du ihr das übel nehmen?
А меня ты в чем винишь?
Und was wirfst du mir vor?
В чем ты меня винишь?
Was wirfst du mir vor?
Я стараюсь не беспокоиться о том, кого ты винишь.
Ich versuche, nicht darüber nachzudenken, wem du die Schuld gibst.
Меня уже достало, что ты винишь меня за каждый сложный выбор,
Ich habe die Nase voll davon, dass du mir die Schuld für jede schwere Entscheidung gibst,
Я знаю, что ты винишь меня в том, что я причиняю боль Райану,
Ich weiß, Sie beschuldigen mich, Ryan verletzt zu haben,
И ты винишь меня за всю неразбериху, которая в твоей голове с рождения!
So beschuldigen Sie mich für das Durcheinander, das in Ihrem Kopf her ist, seit dem Tag dir geboren wurde!
Я понимаю, как ты винишь себя из-за того, что случилось с ней.
Ich verstehe wie schuldig du dich fühlen musst, aufgrund dessen, was mit ihr passiert ist.
Ты винишь себя за самоубийство твоего отца
Du gibst dir die Schuld am Selbstmord deines Vaters
Ты винишь себя в смерти матери, и ты не пытаешься повеселиться, ты пытаешься уничтожить себя.
Sie halten sich am Tod Ihrer Mutter für schuldig. Sie wollen sich zerstören.
Кстати, о завершении. Ты винишь себя в том, что предал Малкольма?
Apropos Abschluss, bestrafst du dich selbst dafür, dass du Malcolm hintergangen hast?
А я считаю, ты винишь Оливера только потому, что сам сегодня упустил Слэйда.
Und ich denke, dass du einfach nur Oliver die Schuld gibst, weil du Slade verloren hast.
И я знаю, что ты винишь меня, что думаешь, будто я разрушила расцветавшие между вами отношения,
Ich weiß du, du wirfst es mir vor und denkst, ich hätte eure schöne Beziehung verdorben.
Послушай, я знаю что ты винишь себя в том, что случилось с Рози.
Hören Sie, Zoe, ich weiß, dass Sie sich das mit Rose vorwerfen.
Я думал, что ты винишь меня в том, что я заставлял тебя тренироваться,
Ich dachte, du könntest mir die Schuld dafür geben, dich dazu zu drängen, dein Training voranzutreiben,
было, и знаю, что ты винишь меня.
das wahr ist und ich weiß, dass du mir die Schuld gibst.
что ты больше не винишь меня.
dass du mir nicht mehr die Schuld gibst.
Результатов: 53, Время: 0.0749

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий