ВЛАСТЬЮ - перевод на Немецком

Macht
делает
власть
сила
занимается
мощь
сводит
заставляет
могущество
готовит
разъясняет
Autorität
власть
авторитет
право
полномочия
авторитетности
Herrschaft
правления
власть
господство
царство
царствования
владения
владычество
верховенство
доминирования
Gewalt
насилие
жестокость
власть
сила
мощь
kraft des amtes das
Ermächtigung
власти
доказательства
довода
соизволения
никакого подтверждения
Regierung
правительство
администрация
государство
власть
правление
правительственные
режима
Behörden
агентство
власти
органа
агенство
правительство
ведомство

Примеры использования Властью на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
С мягкой властью, однако, энергия уполномоченных последователей делает руководителей сильнее.
Mit soft power hingegen werden Führungskräfte durch die Energie befähigter Gefolgsleute gestärkt.
Они упиваются властью, как своеобразным оправданием своих поступков.
Sie genießen die Macht als eine Möglichkeit rechtfertigen, was sie getan haben.
Властью, данной мне, я объявляю вас, лягушки, мужем и женой.
Und Kraft des mir verliehenen Amtes erkläre ich euch zu Frosch und Frau.
Тогда властью, данной мне штатом Иллинойс, я.
Dann Kraft des mir verliehenen Amtes erkläre ich.
Я стою перед тобой властью, данной мне господом.
Ich stehe vor dir, ermächtigt durch die Macht des Herrn.
Сирийский народ хочет конструктивного диалога с властью.
Was die Syrier wollen, ist ein fruchtbarer Dialog mit dem Regime.
Злоупотребление властью.
Missbrauch von Macht.
Процесс утверждения новой денежной единицы не обусловлен каким-либо правилом, какой-либо властью.
Der Prozess der Behauptung der neuen Währung wird von keiner Regel konditioniert, von keiner Macht.
Гарри Тэнг опьянен властью.
Harry Tang ist berauscht von Macht.
Сила, которая стоит за властью?
Die Macht hinter der Macht.
Вселенная вознаграждает жестокость властью.
Die Grausamen werden mit Macht belohnt.
И кто наделил их властью?
Was machte sie zur Obrigkeit?
Но что предотвратит злоупотребление властью?
Aber was verhindert den Missbrauch von Macht?
У меня сейчас нелады с властью.
Ich hab's momentan nicht so mit der Behörde.
обладали безграничной властью.
uneingeschränkt und unangefochten.
Она сверхподозрительна, одержима властью.
Sie ist paranoid, besessen von Macht.
вопиющие злоупотребления властью мелким чиновником.
ein eklatanter Missbrauch von Macht durch einen kleinkarierten Funktionär.
И я предполагал, что ты лучше всех понял бы мои сомнения по поводу злоупотребления властью.
Ich dachte, du kennst meine Haltung gegenüber dem Missbrauch von Macht.
И стали говорить Ему: какою властью Ты это делаешь?
Und sprachen zu ihm: Aus was für Macht tust du das?
В этом разница между лидерством и властью.
Das ist der Unterschied zwischen Führungspersönlichkeiten und Autoritätspersonen.
Результатов: 215, Время: 0.0801

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий