ВОВЛЕЧЕН - перевод на Немецком

beteiligt
участвовать
участия
verwickelt
втянуть
involviert
вовлекать
mit drin
замешаны
вовлечен
verstrickt

Примеры использования Вовлечен на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Значит, Мартин Одум был вовлечен в убийство, а его шеф, Гейтс, покрывает его.
Dann wurde Martin Odum in einen Mord verwickelt. Und Chief Gates gibt ihm Rückendeckung.
Ты слишком сильно вовлечен в жизнь своих пациентов, и это большая проблема.
Du bist über alle Maße am Leben deiner Patienten beteiligt und das ist ein großes Problem.
Я не ожидал быть вовлечен в решения по всем вопросам, но меня полностью отрезали от всего.
Ich wollte nie in jede politische Entscheidung involviert werden, aber ich wurde völlig abgesägt.
Каждый раз, когда он был вовлечен во что-нибудь, это происходило, потому, что он пытается поступать правильно.
Jedes Mal ist er verwickelt, weil er versucht, etwas Gutes zu tun.
Итак… кроме этой Сары Стаббс, кто еще был вовлечен в вашу компанию, миссис Хэндрикс?
Also… außer diese Sarah Stubbs, wer sonst war noch an Ihrer Kampagne beteiligt, Mrs. Hendrix?
и Эрмантраут в это вовлечен.
Ehrmantraut steckt mit drin.
В 1753 году был вовлечен в судебный процесс против евреев, в результате которого тринадцать из них были приговорены к смертной казни.
In dieser Funktion wurde er 1753 in einem Ritualmordlegende-Prozess gegen Juden involviert, der zum Ergebnis die Hinrichtung dreizehn angeklagter Juden hatte.
Известный как« Фокс», Ловат был глубоко вовлечен в дела якобитов, направленное на восстановление свергнутого
Unter dem Namen“The Fox” war Lord Lovat tief in die Bewegung der Jakobiten verstrickt, deren Ziel die Wiedereinsetzung des Hauses Stuart
Он свидетельствовал, что был вовлечен в дело, и сам ни у кого не стрелял.
Er sagte aus, dass er in den Fall verwickelt war, und er selbst hat niemanden erschossen.
что не был вовлечен ни в какую контрабанду.
ich war an keiner Schmuggelaktion beteiligt.
он не говорил, что Ко был вовлечен в торговлю органами и что его, возможно, неправильно истолковали.
Ko wäre in den Organhandel involviert, und dass er vielleicht missinterpretiert worden sei.
Я бы хотел показать вам некоторые события в которые я был вовлечен последние 25 лет.
Ich würde Sie gern auf eine Bilderreise durch einige der Ereignisse mitnehmen, in die ich im Verlauf der letzten 25 Jahre verwickelt war.
Уж мне- то это точно известно, потому в течение 13 лет своей жизни я был вовлечен в экстремистскую исламскую организацию.
Ich sollte das wohl wissen, denn ich war 13 Jahre meines Lebens an einer extremen Islamistenorganisation beteiligt.
Альберт III был вовлечен в спор о правопреемстве Лотарингского герцогства, который возник в 1076 году после смерти герцога Готфрида III Горбатого.
Albert III. von Namur war in den Erbfolgestreit um das Herzogtum Lothringen involviert, der 1076, nach dem Tod des Herzogs Gottfried der Bucklige entbrannte.
Некоторые говорят, что он проплыл к Coffeeville, где он был вовлечен в очередной перепалки несколько лет спустя.
Manche sagen, er sei nach Coffeeville gekommen, wo er ein paar Jahre später wieder in eine Auseinandersetzung verwickelt wurde.
подтвердить то, что Гари Сонеджи был вовлечен в то, что случилось в метро сегодня утром.
bestätigen noch dementieren, dass Gary Soneji an dem Vorfall heute Morgen beteiligt war.
Сам я не был вовлечен в операцию" Огненный дождь", но… Слышал слухи из определенных кругов.
Ich war nicht direkt in Operation"Feuerregen" involviert, aber man hört Dinge in gewissen Kreisen.
он не хотел быть вовлечен в судебные разбирательства.
weil er nicht in einen Rechtsstreit verwickelt werden wollte.
во что на самом деле он был вовлечен, и его связи с убийством твоей матери.
in was er wirklich beteiligt war und seine Verbindung zum Mord deiner Mutter.
Кое кто другой был вовлечен, и он должен заплатит за то, что он… Я знаю это место.
Jemand anderes war involviert und er muss dafür bezahlen, was er.
Результатов: 73, Время: 0.056

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий