ВОЙДУ - перевод на Немецком

gehe
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
komme
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
gehe rein
входим
заходим
пойдем туда
зайдем
идем внутрь
reinkomme
зайти
входить
прийти
попасть
сюда
betrete
вход
заходить
входить
проникают
вступаем
попадают
вторгаются
зашли
проникновение
gehen
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
geh rein
входим
заходим
пойдем туда
зайдем
идем внутрь
reinkommen
зайти
входить
прийти
попасть
сюда

Примеры использования Войду на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Подойди поближе, иначе я войду и вытащу тебя сам.
Kommt näher, oder ich komme rein und hole Euch.
Не против, если я войду?
Macht's dir was aus, wenn ich rein komme?
А как я туда войду с группой?
Wie gehe ich dort mit der Equipe hinein?
Я лучше войду.
Ich muss jetzt rein.
Я войду.
Ich werde reingehen.
Звиняйте, бандиты, я в Ред- Рок так не войду.
Tut mir leid, ihr Bauerntrampel, so betrete ich Red Rock nicht.
Дайте мне 100 тысяч и я войду.
Geben Sie mir 100.000$ und ich komme rein.
Можно, я войду?
Darf ich hinein?
Можно я войду?
Bittest du mich rein?
Либо вы меня впустите либо я войду силой.
Entweder Sie lassen mich rein, oder ich muss gewaltsam rein.
Я сказал что не войду.
Ich sagte, ich geh da nicht rein.
Когда я войду в голокомплекс и увижу там Киру… мне лучше поверить,
Wenn ich in die Holosuite gehe und Kira dort stehen sehe… Dann will ich glauben,
Я войду в ванную и обнаружу,
Ich gehe in mein Badezimmer und sehe sie dabei,
Я хочу дать ему шанс уйти с миром прежде, чем я войду в Орлеан.
Ich will ihm die Gelegenheit geben, in Frieden zu ziehen bevor ich nach Orleans komme.
Я не войду в допросную, не зная ответы,
Ich gehe nicht in einen Befragungsraum, ohne die Antwort zu kennen,
Именно. Да, когда я войду в дом Ларри, все будут смотреть на меня и говорить:" Какая потеря!
Ja, ganz recht, denn wenn ich Larrys Haus betrete, wird man mich ansehen und sagen!
Как только я войду в школу в первый раз… я представлю, что это как будто мой последний учебный день.
Wenn ich die Schule zum ersten Mal betrete, werde ich mir den letzten Tag meines Abschlussjahrs vorstellen.
И я знаю, что когда я войду в эту темноту, я умру.
Ich weiß nur, dass ich, wenn ich in die Dunkelheit gehe, sterben werde.
А я, по множеству милости Твоей, войду в дом Твой, поклонюсьсвятому храму Твоему в страхе Твоем.
Ich aber will in dein Haus gehen auf deine große Güte und anbeten gegen deinen heiligen Tempel in deiner Furcht.
доктор Хан, но я не войду в операционную, пока не испробую все остальные возможности.
Dr. Hahn, aber ich gehe nicht eher in die Operation, bevor wir nicht alle anderen Möglichkeiten ausgeschöpft haben.
Результатов: 57, Время: 0.0995

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий