ВСЕЛЕННЫХ - перевод на Немецком

Welten
мир
мировой
свет
земля
планета

Примеры использования Вселенных на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Знаешь, мне только что пришло в голову, если существует бесконечное множество параллельных вселенных, вероятно, в одной из них есть Шелдон,
Weißt du, mir fällt gerade ein, wenn es eine unendliche Anzahl an Universen gibt, gibt es in einer von diesen,
В таком случае Бог- Предельный начнет проявляться во вселенных времени в качестве трансцендентального Всемогущего( Всесильного),
In einem solchen Falle würde der Ultime Gott beginnen, in den Universen der Zeit als der transzendente Allmächtige(der Omnipotente)
приобретая опыт процессов времени, происходящих во вселенных пространства, они становятся подобными Высшему.
der Vater, aber wenn sie die Erfahrung der Ereignisse der Zeit in den Universen des Raums machen, werden sie wie der Supreme.
к дару духовного присутствия Всеобщего Отца в небесном посвящении Настройщиков Мышления скромным созданиям вселенных.
vielmehr auf das Geschenk der geistigen Gegenwart des Universalen Vaters in der himmlischen Hingabe der Gedankenjustierer an die einfachen Geschöpfe der Universen.
повелителю всех известных нам и неизвестных вселенных!
Meister des bekannten und unbekannten Universums!
наша Вселенная является лишь одним из огромного ансамбля вселенных- согласуются с идеей,
unser Universum nur eines von einer enormen Vielzahl von Universen ist- mit der Idee überein,
приводящей в движение космическую панораму неисчислимых вселенных.
das Vorhaben der Paradies-Trinität, der Triebkraft hinter dem kosmischen Pano­rama von Universen ohne Zahl.
направлении над верхним и под нижним Раем на такое же расстояние, на какое протянулось от периферийного Рая насыщенное пространство вселенных, достигающее четвертого уровня внешнего пространства и даже выходящее за его пределы.
unter dem unteren Paradies gerade so weit, wie sich der durchdrungene Raum des Universums vom peripheren Paradies aus horizontal nach außen bis zur vierten Ebene des äußeren Raums und noch darüber hinaus erstreckt.
объединение междисциплинарного содержания вселенных культуры и науки управления",
multidisziplinäre Inhalt die Universen der Kultur und Wissenschaft des Managements zu vereinen",
Эммануил способен возглавить любой высокий совет вселенной, однако он принимает участие в административных делах вселенных только тогда, когда его о том просят.
Schöpfersohnes kann er jedem hohen Universumsrat vorstehen, beteiligt sich aber im Übrigen nicht an den Regierungs angelegenheiten des Universums, außer man ersuche ihn darum.
тысячи вселенных с совершенно другим образом существования,
Tausende von Universen mit völlig unterschiedlichen Lebensweisen,
последующие планы создания вселенных, населенных разумными
deshalb machte der spätere Plan der Erschaf­fung von Universen, bewohnt von intelligenten
Обе вселенные, капитан.
Beide Universen, Captain.
Вселенные сталкиваются.
Die Universen kollidieren.
Когда вселенные начнут разрушаться, это уже не остановить.
Sobald sich die Universen lösen, wird es nicht mehr aufzuhalten sein.
Вселенные тоже способны достичь максимального статуса-
Sogar ganze Universen können, sowohl geistig
Две вселенные столкнулись.
Zwei Universen kollidierten.
Теперь, как я уже сказал раньше, две вселенные колеблются на разных частотах.
Also, wie ich bereits erwähnt habe, die beiden Universen vibrieren mit verschiedenen Frequenzen.
Отрицательный магнитный коридор, где две вселенные пересекаются.
Ein negativer magnetischer Korridor, wo sich beide Universen treffen.
Джонс пытается столкнуть обе вселенные.
Jones versucht, beide Universen zu zerstören.
Результатов: 76, Время: 0.5425

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий