ВСПЛЕСК - перевод на Немецком

Anstieg
рост
увеличение
повышение
подъем
возрос
всплеск
вырос
поднялся
увеличились
Splash
всплеск
Welle
волна
вал
всплеск
рябь
Spritzer
брызги
капли
Ausbruch
вспышка
побег
извержение
эпидемия
начала
когда разразился

Примеры использования Всплеск на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Autopia географическое выражение эти крестьяне был их последний всплеск страсти прохождение безумие было то,
AutoPIA geographischer Begriff diese Bauern war ihre jüngste Ausbruch der Leidenschaft eines Wahnsinn vorbei war etwas,
и в другой момент, всплеск! она была до до подбородка в соленой воде.
in einem anderen Moment, splash! sie war bis zum Kinn in Salzwasser.
И хоть я ценю твой всплеск эмоций, думаю, мы оба знаем причину,
Und so sehr ich deinen Ausbruch an Emotionen auch zu schätzen weiß,
Всплеск потребления в последние месяцы 2011 года был профинансирован снижением темпов сбережений населения
Der Aufwärtstrend der Konsumausgaben in den letzten Monaten des Jahres 2011 wurde durch einen Rückgang der Sparquote der privaten Haushalte
Вы, наверное, в курсе, что в 2012 был всплеск такого рода атак, направленных против США.
Es ist Ihnen vermutlich bewusst, dass seit 2012 eine Flut davon gegen den US-Finanzsektor gerichtet wurde.
Я думаю ты можешь уронить камеру, будет всплеск и ты спалишь свои красивые брови.
Lässt du die Kamera fallen und es spritzt, werden deine schönen Augenbrauen versengt.
хотел, чтобы его приятели всплеск вокруг него больше всего.
er wollte wahrscheinlich seine Kumpel zu Anstieg um ihn am meisten.
теперь течет к судну всплеск сбалансировать колебания давления и концентрации.
fließt nun zu einem Anstieg Schiff zum Ausgleich der Schwankungen von Druck und Konzentration.
Но, в конечном счете, лучший способ заняться их решением и предотвратить их всплеск заключается в том, чтобы обеспечить доступность экономических возможностей для тех,
Doch letztendlich ist die beste Möglichkeit, auf sie zu reagieren und ihr Wiederaufleben zu verhindern, sicherzustellen, dass wirtschaftliche Chancen für diejenigen bestehen,
сок там. Но если я поездка и всплеск или пролить часть этого напитка,
Saft ist es in. Aber wenn ich stolpern und spritzen oder etwas von diesem Getränk verschütten,
Двадцать первый век- это время всплеска интереса к мегаяхтам.
Das einundzwanzigste Jahrhundert ist die Zeit der Anstieg des Interesses an Mega-Yachten.
Иногда это может привести к всплеску… плодовитости, если можно так выразиться.
Manchmal kommt es zu einer Erhöhung der Fruchtbarkeit, wenn ich so sagen darf.
Мимолетные всплески света.
Flüchtige Echos von Licht.
Наряду с всплеском хулиганства и краж.
Nach einem Anstieg an Überfällen und Einbrüchen.
Не было ни всплеска, никакого звука вообще.
Es gab auch keinen Platscher… Überhaupt kein Geräusch.
Транзиенты- чистые, быстрые и неискаженные- без всплесков.
Transienten- Sauber, schnell und korrekt- ohne Überschwingen.
Пока не начнутся нерегулярные всплески, да.
Solange er nicht unregelmäßig hochschießt… schon.
Мы только получили четыре вшивых всплеска?
Wir haben nur vier lausige Klicks?
Парень, на твоем графике куча всплесков.
Junge, deine Basiswerte schlagen eine Menge Spitzen.
Наши ученые нашли причину во всплеске голубой энергии.
Unsere Wissenschaftler führen den Ausfall auf einen Energieanstieg im Concordia-Reaktor zurück.
Результатов: 54, Время: 0.077

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий