ВЫСОКО - перевод на Немецком

hoch
высоко
вверх
наверх
высока
поднимите
велика
высотой
подняться
максимуме
степени
weit oben
высоко
hochgradig
крайне
высоко
очень
весьма
высокий уровень
сильно
größten
большой
высокий
значительно
много
огромный
крупные
великим
размера
роста
больш
hohe
высоко
вверх
наверх
высока
поднимите
велика
высотой
подняться
максимуме
степени
hinauf
вверх
наверх
пошел
подняться
шли
взошел

Примеры использования Высоко на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я не могу так высоко петь.
So hoch kann ich nicht singen.
Эта собака может очень высоко прыгать.
Dieser Hund kann sehr hoch springen.
Ты видел, как там было высоко?
Hast du gesehen, wie hoch das war?
Очень высоко.
SEHR HOCH.
Высоко- контрастная.
Hoher Kontrast.
Все, как и всегда, высоко тебя ценят и уважают.
Glaub mir, jeder hat großen Respekt vor dir, so wie es schon immer war.
Сынок, ты можешь летать высоко на слоновьем ухе.
Sohn, flieg so hoch, wie du kannst, in die höchsten Lüfte.
Но не такой сильный.- Когда ветер сильный, пластиковый пакет летит высоко.
Also eine Plastiktüte fliegt höher, je stärker der Wind ist.
Содержание фосфатов в водопроводной воде часто очень высоко.
Leitungswasser hat in vielen Fällen einen sehr hohen Phosphatgehalt.
Вибрации устойчивы: высоко эластичный и легкий взвешенный.
Vibrationsfesten: sehr elastisch und leicht gewichtet.
Высоко, не могу постигнуть его!
Zu hoch, als dass ich es je begreifen könnte!
Насколько высоко?
Wie weit oben?
Наименование высоко персонализированные когтями дизайна, моды классические символы.
Bezeichnung des sehr persönlichen Krallen -Design, Mode-Klassiker Symbole.
Высоко на трибуне.
Hoch oben auf der Tribüne.
Довольно высоко в Эмпайер Стэйт Билдинг.
Dies ist hoch oben im Empire State Building.
Высоко в прекрасных горах альп стоит резиденция фюрера.
Hoch oben in der spektakulären Alpenkulisse sticht das Hauptquartier des Führers hervor.
И как высоко забрались- собирая грибы?
Wie weit seid ihr gekommen beim Pilze-Sammeln?
Высоко в небе, Чарльз.
Oben im Himmel, Charles.
Высоко в горах, вокруг- ни души?
Hoch oben in den Bergen, wo niemand in der Nähe war?
Полная луна высоко в небе, мы сможем открыть портал.
Der Vollmond steht am Himmel, wir können das Portal öffnen.
Результатов: 428, Время: 0.0931

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий